Histoire de Jeanne d’Arc (1840)
- Guido Görres (1805–1852)
- Jeanne d’Arc, trad. Léon Boré (Guido Görres, 1843)
Présentation
Histoire de Jeanne d’Arc, dite la Pucelle d’Orléans, d’après les chroniques contemporaines (1840), traduction depuis l’allemand de la Jungfrau von Orleans du poète et historien catholique Guido Görres.
Cette Histoire de Jeanne d’Arc, publiée à Bruxelles en 1840, est la première traduction en français de la Jungfrau de Görres. Elle précède de trois ans la traduction publiée par Léon Boré à Paris en 1843. L’édition bruxelloise n’indique pas le nom de son traducteur. Un faisceau d’indices nous pousse à l’attribuer également à Léon Boré, dont elle fut en quelque sorte le premier jet ; voir le dossier de notre édition de la Vie de Jeanne d’Arc de Görres/Boré, version du texte que nous conseillons.
Chronologie
1834
-
Die Jungfrau von Orleans : nach den gleichzeitigen Chroniken (La Pucelle d’Orléans d’après les chroniques contemporaines) paraît à Ratisbonne. Succès dans toute l’Europe.
1840
- jun.
Publication à Bruxelles d’une première traduction française, sans nom de traducteur : Histoire de Jeanne d’Arc, dite la Pucelle d’Orléans, d’après les chroniques contemporaines.
Elle constitue probablement le premier jet de Léon Boré. Lire : Les différentes traductions
1843
- sep.
Publication à Paris et à Lyon d’une seconde traduction française, signée Léon Boré.
Édition
Bruxelles, Charles-Joseph de Mat. (In-18 de XVI et 240 p.)
Histoire de Jeanne d’Arc dite la Pucelle d’Orléans, d’après les chroniques contemporaines, traduite de l’allemand de G. Görres. — Bruxelles. Publié par la Société nationale pour la propagation des bons livres. Gérant, Ch.-J. de Mat, 24 rue de la Batterie. 1840.