J.-B.-J. Ayroles  : La Vraie Jeanne d’Arc (1890-1902)

Tome I : Livre VI. Pièces justificatives

685Livre VII
Pièces justificatives

  1. La conclusion des docteurs de Poitiers
  2. Oraison pour la délivrance de la Pucelle prisonnière
  3. Collecte introduite dans l’office à l’occasion de la Pucelle
  4. Extrait de la sentence de condamnation de Jeanne
  5. Sentence de réhabilitation

A
La conclusion des docteurs de Poitiers

(Procès, t. III, p. 391.)

C’est l’opinion des docteurs que le Roy a demandé touchant le fait de la Pucelle envoyée de par Dieu.

Le roy, attendue nécessité de luy et de son royaulme, et considéré les continues prières de son povre peuple envers Dieu et tous autres amans paix et justice, ne doit point deboutter ne déjetter la Pucelle, qui se dit estre envoyée de par Dieu pour lui donner secours, non obstant que ces promesses soient seules œuvres humaines449 ; ne aussi ne doit croire en lui tantôt et légièrement. Mais en suivant la Saincte Escripture, la doit esprovier par deux manières : c’est assavoir par prudence humaine, en enquérant de sa vie, de ses meurs et de son entencion, comme dist saint Paul l’apostre, probate spiritus450, si ex Deo sunt ; et par dévote oroison, requérir signe d’aucune euvre ou spérance divine, par quoi on puisse juger que elle est venue de la volonté de Dieu. Aussi commanda Dieu à Achaz, qu’il demandast signe, quand Dieu lui faisait promesse de victoire, en lui disant : pete signum à Domino ; et semblablement fist Gédéon, qui demanda signe, et plusieurs autres, etc.

686Le roy, depuis la venue de la ditte Pucelle, a observées et tenues euvres et les deux meurs dessus dittes ; c’est à savoir par prudence humaine, en demandant451 signe de Dieu. Quand à la première, qui est par prudence humaine, il a fait esprouver la ditte Pucelle de sa vie, de sa naissance, de ses meurs, de son entention, et l’a fait garder avec luy, bien par l’espace de six semaines, (pour) à toutes gens la démonstrer, soyent clers, gens d’Église, gens de dévocion, gens d’armes, femmes, veuves et autres. Et publiquement et secrettement elle a conversé avec toutes gens ; mais en elle on ne trouve point de mal, fors que bien, humilité, virginité, dévotion, honnesteté, simplesse ; et de sa naissance et de sa vie, plusieurs choses merveilleuses sont dites comme vrayes452.

Quand à la seconde manière de probacion, le roy lui demanda signe, auquel elle respont que devant la ville d’Orléans elle le monstrera, et non par ne en autre lieu : car ainsi lui est ordonné de par Dieu453.

Le roy, attendu la probacion faicte de la dicte Pucelle, en tant que luy est possible, et nul mal ne treuve en elle, et considérée sa responce, qui est de démonstrer signe divin devant Orléans ; veue sa constance et sa persévérance en son propos, et ses requestes instantes d’aler à Orléans, pour y montrer le signe du divin secours, ne la doit pas empescher d’aler à Orléans, avec ses gens d’armes, mais la doit faire conduire honnestement, en sperant en Dieu. Car la doubter ou delaissier sans apparance de mal, serait répugner au Saint-Esperit, et se rendre indigne de l’aide de Dieu, comme dist Gamaliel en ung conseil des juifs au regart des apostres.

687B
Oraison pour la délivrance de la Pucelle prisonnière

(Procès, t. V, p. 104.)

Antiphona. — Congregati sunt inimici nostri et gloriantur in virtute sua. Contere fortitudinem eorum, Domine, et disperge illos, ut cognoscant quia non est alius qui pugnet pro nobis, nisi tu, Deus noster.

V. Da illis fortitudinem et tabefac audaciam illorum.

R. Commoveantur a conditione sua.

Domine, exaudi orationem, etc.

Dominus vobiscum, etc.

Oremus.

Deus auctor pacis, qui sine arcu et sagitta inimicos in te (se) sperantes elidis, subveni, quæsumus, Domine, ut nostram propitius tuearis adversitatem, ut sicut populum tuum per manum feminæ liberasti ; sic Carolo, regi nostro, brachium victoriæ erige ut hostes qui in sua confidunt multitudine ac sagittis et suis lanceis gloriantur, queat in præsenti superare, et tandem ad te qui via, veritas et vita es, una cum sibi commissa plebe, gloriosus valeat pervenire. Per Dominum nostrum Jesum Christum.

Explicit oratio Puellæ per regnum Franciæ.

C
Collecte introduite dans l’office à l’occasion de la Pucelle

(Calendrier à l’usage de la Chambre des comptes et du Parlement de Grenoble, fonds de La Chambre des comptes, communiqué par le R. P. Charrier.)

Collecta.

Onmipotens sempiterne Deus qui, tua sancta et ineffabili clementia virtuteque mirabili, ad exaltationem et conservationem regni Francorum, 688ac eliam ad repulsionem, confusionem ac destructionem inimicorum ejus, puellam venire jussisti et eam in sacris præcepti tui operibus vacantem per manus eorumdem incarcerari permisisti, da nobis, quæsumus, intercedente beata semper virgine Maria, cum omnibus sanctis, illam ab eorum potestate illæsam liberari, et quæ per te et in eodem actu jussa sunt formaliter adimplere, per Dominum nostrum, etc.

Secreta.

In hac oblatione, Pater virtutum et Deus omnipotens, sacrosancta benedictio tua descendat quæ et in potestate miraculorum tuorum, intercedente beata semper Virgine Maria cum omnibus sanctis, puellam in carceribus inimicorum nostrorum detentam sine læsura liberet, et suæ negociationis det, secundum ea quæ sibi jusseras, operis sui effectum sortiri. Per Dominum, etc.

Postcommunio.

Exaudi, Deus omnipotens, preces populi tui et per sacramenta quæ sumpsimus, intercedente beata semper Virgine Maria cum omnibus sanctis, Puellæ agentis secundum opera quæ sibi dixeras, nunc ab inimicis nostris incarceratæ vincula prosterne, quod superest negociationis suæ adimplendo, sanctissima pietate et misericordia tua illæsam abire concede, per Dominum nostrum, etc.

D
Extrait de la sentence de condamnation de Jeanne

(Procès, t. I, p. 474.)

Nos, Christum et honorem Fidei Orthodoxæ præ oculis habentes, ut de vultu Domini judicium nostrum prodeat, dicimus et decernimus te revelationum et apparitionum divinarum mendosam confictricem, perniciosam seductricem, præsumptuosam, leviter credentem, temerariam, superstitiosam, 689divinatricem, blasphemam in Deum, sanctos et sanctas, et ipsius Dei in suis sacramentis contemptricem, legis divinæ, sacræ doctrinæ ac sanctionum ecclesiasticarum prævaricatricem, seditiosam, crudelem, apostatricem, schismaticam, in fide nostra multipliciter errantem, et per præmissa te in Deum et sanctam ecclesiam, modis prædictis temere deliquisse. Ac insuper quia, licet debite et sufficienter tam per nos, quam pro parte nostra, per nonnullos scientificos et expertos doctores ac magistros salutem animæ tuæ zelantes, sæpe et sæpius admonita fueris, ut de prædictis te emendare, corrigere, nec non dispositioni, determinationi et emendationi sanctæ matris ecclesiæ submittere velles ; quod tamen noluisti nec curasti ; quin imo expresse, indurato animo, obstinate atque pertinaciter denegasti ; ac etiam expresse et vicibus iteratis Domino nostro Papæ, sacro generali concilio submittere recusasti. Hinc est quod te, tanquam pertinacem et obstinatam in prædictis delictis, excessibus et erroribus, ipso jure excommunicatam et hæreticam declaramus ; tuisque erroribus in publica prædicatione propulsatis, te, tanquam membrum satanæ, ab ecclesia præcisum, lepra hæresis infectum, ne alia Christi membra pariter inficias, justitiæ sæculari relinquendam decernimus et relinquimus ; rogando eamdem potestatem, ut, citra mortem et membrorum mutilationem, circa te judicium suum moderare velit, et, si in te vera pœnitentiæ signa apparuerint, tibi ministretur pœnitentiæ sacramentum.

E
Sentence de réhabilitation

In nomine sanctæ et individuæ Trinitatis, Patris et Filii et Spiritus Sancti, amen. Æternæ majestatis providentia Salvator Christus, Dominus, Deus et homo beatum Petrum et apostolicos successores ad suæ militantis Ecclesiæ regimen instituit speculatores præcipuos, qui, luce veritatis aperta, justitiæ semitas incedere docerent, universos bonos amplexantes, relevantes oppressos, et declinantes ad devia, per judicium rationis reducentes ad vias rectas. Hac autem auctoritate apostolica fungentes in hac parte, nos Johannes, Remensis, 690Guillelmus, Parisiensis, Ricardus, Constantiensis, Dei gratia archiepiscopus et episcopi, ac Johannes Brehal de ordine Fratrum Prædicatorum, sacræ theologiæ professor, hæreticæ pravitatis in regno Franciæ alter Inquisitor ; judices a sanctissimo domino nostro Papa moderno specialiter delegati ;

Viso processu coram nobis solemniter agitato, in vim suscepti per nos reverenter mandati apostolici nobis directi, pro parte honestæ viduæ Ysabellis d’Arc, olim matris, ac Petri et Johannis dictorum d’Arc, fratrum germanorum, naturalium et legitimorum, bonæ memoriæ Johannæ d’Arc vulgariter dictæ la Pucelle, defunctæ, suorumque parentum nominibus, actorum, contra et adversus subinquisitorem hæreticæ pravitatis in diœcesi Belvacensi constitutum, contra promotorem negotiorum criminalium episcopalis curiæ Belvacensis, nec non contra reverendum in Christo patrem, dominum Guillelmum de Hellanda, episcopum Belvacensem, cæterosque universos et singulos sua in hac parte interesse credentes et respective, tam conjunotim quam divisim, reos ;

Visa in primis peremptoria evocatione et exsecutione ejusdem, ad ipsorum actorum simulque nostri promotoris ex officio nostro in hac causa per nos instituti, jurati et creati, instantiam, per nos decreta adversus dictos reos, visuros rescriptum ipsum exsecutioni mandari, dicturos in adversus, responsurosque et processuros prout ratio suaderet ;

Visa petitione ipsorum actorum, factisque, rationibus, conclusionibus eorum in scriptis redactis per formam articulorum concludentium, tendentium ad nullitatis, iniquitatis et doli declarationem cujusdam prætensi processus in fidei materia, olim contra dictam defunctam in hac civitate per defunctos dominum Petrum Cauchon, tunc Belvacensem episcopum, Johannem Magistri, subinquisitorem prætensum in eadem diœcesi Belvacensi et Johannem Estiveto, promotorem, aut pro promotore ibidem se gerentem, facti et exsecutioni demandati ; saltem ad ejusdem cassationem, et adnullationem adjurationum sententiarumque ac omnium inde secutorum, et ad ejusdem defunctæ expurgationem, et fines alios ibidem expressos ;

Visisque, sæpius perlectis et examinatis libris originalibus, instrumentis, munimentis, et actis, notulis et protocollis processus antedicti, nobis in vim nostrarum compulsoriarum litterarum 691a notariis et aliis traditis et ostensis ; signisque et scripturis eorum in præsentia nostra recognitis ; longaque super eis cum dictis notariis et officiariis in dicto processu constitutis, et consiliariis ad dictum processum evocatis, quorum præsentiam habere potuimus, communicatione, ipsorumque librorum et notarum abbreviatarum collatione et comparatione præhabitis ;

Visis etiam informationibus præparatoriis, tam per reverendissimum in Christo patrem dominum Guillelmum, tituli sancti Martini-in-Montibus presbyterum cardinalem, sanctæ Sedis apostolicæ in regno Franciæ tunc legatum, vocato secum, Inquisitore, post visitationem eorumdem librorum et instrumentorum eidem præsentatorum ; quam etiam per nos et commissarios nostros in hujusmodi processus exordio confectis ;

Inspectis etiam et consideratis variis tractatibus prælatorum, doctorum et practicorum solemnium et probatissimorum, qui libris et instrumentis antedicti processus ad longum visitatis, dubia elucidanda duxerunt ; et ex ejusdem reverendissimi patris ordinatione et nostra editis et compositis ;

Visisque articulis et interrogatoriis præfatis, pro parte actorum et promotoris nobis præsentatis, et, post plures evocationes ad probandum admissis ; attentisque testium depositionibus et attestationibus, tamsuper conversatione et egressu ejusdem defunctæ a loco originis, quam super examinatione ipsius in præsentia piurimorum prælatorum, doctorum et peritorum, et præsertim reverendissimi patris Reginaldi, olim archiepiscopi Remensis, dicti tunc episcopi Belvacensis metropolitani, Pictavis et alibi facta, diebus iteratis ; quam super admiranda liberatione civitatis Aurelianensis, progressuque ad civitatem Remensem et coronationem regiam ; quam circa circumstantias ipsius processus, qualitates, judicium et procedendi modum ;

Visisque etiam aliis litteris, instrumentis et munimentis, ultra dictas litteras depositiones et attestationes, in termino ad producendum traditis et productis, præclusioneque dicendi contra hujusmodi producta ; nostroque deinde promotore audito, qui, visis eisdem productis dictisque actoribus plenarie se adjunxit, ac pro et nomine officii nostri præfata omnia jam producta pro sua parte reproduxit, ad flnes in scripturis dictorum actorum jam expressos, sub certis protestationibus ; 692aliisque requiestis et reservationibus, pro parte sua et dictorum actorum factis, et per nos admissis, una cum quibusdam motivis juris, sub brevibus scripturis, valentibus animum nostrum advertere, per nos receptis ;

Post quæ, in Christi nomine in causa concluso, et die hodierna ad audiendum nostram sententiam assignata ; visis matureque revolutis et attentis omnibus et singulis superius expressis, una cum certis articulis, incipientibus Quædam fæmina quos post dictum primum processum judicantes prætenderunt extractos fore ex confessionibus dictæ defunctæ, et ad quam plurimas solemnes personas, ad opinandum, transmiserunt ; et quos antedicti promotor et actores impugnarunt, tanquam iniquos, falsos et a dictis confessionibus alienos, ac mendose confictos ;

Ut de Dei vultu nostrum præsens prodeat judicium, qui spirituum ponderator est, et solus revelationum suarum perfectus est cognitor et judicator verissimus ; qui ubi vult spirat, et quandoque infirma eligit, ut fortia quæque confundat, non deserens sperantes in se, sed adjutor eorum in opportunitatibus et tribulatione ; habita matura deliberatione, tam circa præparatoria quam circa decisionem causæ, cum peritis pariter et probatis ac timoratis viris ; visisque solemnibus eorum determinationibus, tam in tractatibus, magna cum revolutione librorum editis, et compositionibus multorum ; visisque opinionibus, verbo pariter atque scripto, tam super forma quam super materia præfati processus, traditis atque datis, quibus facta dictæ defunctæ magis admiratione quam condemnatione digna existimant ; reprobatorium et determinatum contra eam datum judicium, et formæ et materiæ ratione plurimum admirantes, et difficillimum dicentes de talibus determinatum præbere judicium, beato Paulo de suis propriis revelationibus dicente : an eas in corpore vel in spiritu habuerit, se nescire et Deo super hoc se referre :

In primis dicimus atque, justitia cogente, decernimus articulos ipsos incipientes Quædam fæmina in processu prætenso et instrumento prætensarum sententiarum contra dictam defunctam latarum descriptos, fore, fuisse et esse corrupte, dolose, calumniose, fraudulenter et malitiose exipsis prætensis processu et confessione dictæ defunctæ extractos ; tacita veritate et expressa falsitate in pluribus punctis substantialibus, et ex quibus deliberantium et judicantium animus poterat in 693aliam deliberationem pertrahi ; plurimasque circumstantias aggravantes, in processu et confessione præfatis non contentas, indebite adjicientes et nonnullas circumstantias relevantes et justificantes in pluribus subticendo, formamque verborum, quæ substantiam immutat, alterando. Quapropter ipsos articulos, tamquam falsos, calumniose, dolose extractos, et a confessione eadem difformes, cassamus, irritamus et adnullamus ; ipsosque, quos a dicto processu extrahi fecimus, hic judicialiter decernimus lacerandos.

Insuper aliis, ejusdem processus partibus diligenter inspectis, et præsertim duabus prætensis in eodem processu contentis sententiis, quas lapsus et re lapsus judicantes appellant ; pensata etiam diutius qualitate judicantium prædictorum, et eorum sub quibus et in quorum custodia dicta Johanna detinebatur ;

Visisque recusationibus, submissionibus, appellationibus ac requisitione muitiplici, per quam dicta Johanna ad sanctam sedem apostolicam et sanctissimum dominum nostrum summum Fontificem se omniaque dicta pariter et facta ipsius, ac processum, transmitti sæpius, et instantissime requisivit, se et prædicta omnia eidem submittendo.

Attentisque, circa dicti processus materiam, quadam abjuratione prætensa, falsa, subdola, ac per vim et metum præsentiam tortoris et comminatam ignis cremationem extorta et per dictam defunctam minime prævisa et intellecta ; nec non præfatis tractatibus et opinionibus prælatorum ac solemnium doctorum, in jure divino pariter et humano peritorum, crimina dictæ Johannæ imposita in præfatis prætensis sententiis expressa, ex serie processus non dependere aut colligi posse dicentium, et muita elegantissime de nullitate et injustitia in hoc et in aliis determinantium ;

Cæterisque omnibus et singulis diligenter attentis quæ in hac parte attendenda et videnda erant ; pro tribunali sedentes, solum Deum præ oculis habentes, per hanc nostram diffinitivam sententiam, quam pro tribunali sedentes ferimus in his scriptis,

Dicimus, pronuntiamus, decernimus et declaramus dictos processus et sententias dolum, calumniam, iniquitatem, repugnantiam, jurisque et facti errorem continentes manifestum, cum abjuratione præfata, exsecutionibus et omnibus inde secutis, fuisse, fore nullos et nullas, invalidos et invalidas, irritas et inanes.

694Et nihilominus, quantum opus est ratione jubente, ipsos et ipsas cassamus, irritamus et adnullamus, ac viribus omnino vacuamus, dictamque Johannam ac ipsos actores et parentes ejusdem, nullam notam infamiæ seu maculam occasione præmissorum, contraxisse seu incurisse, immunemque a præmissis et expurgatam fore et esse, declarantes, et in quantum opus est, penitus expurgantes ;

Ordinantes nostræ hujusmodi sententiæ exsecutionem seu solemnem intimationem in hac civitate protinus fieri, in locis duobus : altero videlicet in promptu, in platea Sancti Audoeni, generali processione præcedente, et in sermone generali ; et in alio, die crastina, in Veteri Foro, in loco scilicet in quo dicta Johanna crudeli et horrenda crematione, suffocata est, cum solemni prædicatione et affixione crucis honestæ ad memoriam perpetuam, ac ejusdem et aliorum defunctorum exorandas salutes ; ulteriorem dictæ nostræ sententiæ exsecutionem intimationem in civitatibus et hujus regni locis insignibus, prout viderimus expedire, et si quæ aiia supersint peragenda, nostræ dispositioni et ex causa reservantes.

Lata, lecta et promulgata fuit hæc præsens sententia per dominos Judices, præsentibus reverendo in Christo patre, domino episcopo Dimitriensi ; Hectore de Coquerel, Nicolao du Boys, Alano Olivier, Johanne du Bec, Johanne de Gouys, Guillelmo Roussel, Laurentio Surreau canonicis ; Martino Ladvenu, Johanne Roussel, Thoma de Fanouillières. De quibus omnibus magister Simon Chapitault, promotor, Johannes d’Arc, et Prevosteau, pro aliis, petierunt instrumentum, etc.

Acta fuerunt hæc in palatio archiepiscopali anno Domini MCCCCLVI, die VII, mensis Julii.

Fin.

Notes

  1. [449]

    Le texte donné par Thomassin dans son Registre Delphinal offre quelques variantes ; les principales vont être signalées :

    Non obstant que les promesses et les paroles de la dicte Pucelle soient pardessus œuvres humaines. Aussi mon dit seigneur ne doit pas ajouter foi et légèrement croire à elle.

  2. [450]

    Opera ipsius.

  3. [451]

    Il y a ici une variante notable. Le texte de Thomassin est ainsi conçu :

    Mon dit seigneur le Daulphin en ensuivant la dicte délibération fist esprouver la dicte Pucelle de sa naissance, de sa vie, de ses meurs et de son intencion et n’y trouva lors que tout bien puis la fist garder bien et honnêtement par l’espace de six sepmaines en la toujours examinant.

  4. [452]

    …Et fut monstrée à clers, à gens d’eglise, à gens de grande prudence et devocion, à gens d’armes, à femmes honnestes, veuves et autres publiquement et secrètement. La dicte Pucelle a conversé avec toutes maniéres de gens, mais en e lle on n’a trouvé que tout bien, comme humilité, virginité, dévotion, honnesteté en toutes choses et simplesse.

  5. [453]

    Mon dit seigneur le Daulphin lui demanda et pria qu’elle fit aucun signe pour quoi on deust adjouster foy a elle quelle fust envoyée par Dieu. Elle respondit que devant la ville d’Orléans elle le montrerait et non pas avant ni en aucun autre lieu. Car ainsi lui avait ordonné de par Dieu. Les choses dessus dictes faittes fut conclu : Attendu la dicte probacion faicte par mon dict seigneur le Daulphin, etc.

    (Communiqué parle R. P. Charrier d’après un manuscrit de la bibliothèque de Grenoble.)

page served in 0.094s (4,4) /