J.-B.-J. Ayroles  : La Vraie Jeanne d’Arc (1890-1902)

Tome II : Livre VII. Pièces justificatives

489Livre VII
Pièces justificatives

  1. Ordonnance par laquelle Charles VI révoque tout ce que ses ambassadeurs ont fait à Constance pour faire condamner les écrits de Jean Petit (6 octobre 1418)
  2. Lettre du comte de Saint-Pol, gouverneur de Paris, à sa tante la duchesse de Bourgogne, sur les résolutions des Parisiens à la suite du meurtre de Montereau (13 septembre 1419)
  3. Acte d’adhésion au traité de Troyes, par Charles II duc de Lorraine, au nom de René, duc de Bar, son gendre et son pupille
  4. Hommage au gouvernement franco-anglais fait par le cardinal de Bar, le 5 mai 1429, au nom de René, son neveu
  5. Désaveu de l’hommage précédent adressé à Bedford par le duc de Bar (3 août 1429)
  6. Robert de Sarrebruck renonce à tout droit de garde et fait soumission au parti anglo-bourguignon
  7. Vidimus d’une trêve entre Baudricourt, et le maréchal de Bourgogne, Jean de Toulongeon
  8. Donation par Gilles de Sorcy des dîmes de Greux-Domrémy au chapitre de Saint-Nicolas de Brixey
  9. Questions à adresser aux témoins cités au lieu d’origine pour le procès de réhabilitation de la Pucelle
  10. Fautes échappées à Quicherat dans la transcription des manuscrits
  11. Témoins entendus à Domrémy (21)
  12. Témoins entendus à Vaucouleurs (6)
  13. Témoins entendus à Toul (7)
  14. Lettre de Perceval de Boulainvilliers au duc de Milan
  15. Lettre d’Alain Chartier à un prince étranger
  16. De l’incise Non obstante quod ipsi… forsan alterius quam liberæ conditionis existant des lettres d’anoblissement concédées à la Pucelle et à sa parenté
  17. Jean Petit, frère mineur

A
Ordonnance par laquelle Charles VI révoque tout ce que ses ambassadeurs ont fait à Constance pour faire condamner les écrits de Jean Petit (6 octobre 1418)

Charles VI, ou plus exactement Jean sans Peur qui gouverne en son nom, révoque ignominieusement tout ce que les ambassadeurs français ont fait a Constance pour faire condamner les écrits de Jean Petit687.

Archives de la Côte-d’Or, B 11614, et aussi Ordonnances des rois de France, t. X, p. 485.

Référence : Livre I, chapitre II.

Carolus Dei gracia Francorum rex universis zelum fidei catholice gerentibus, salus vobis in Domino nostro Jesu Christo. Ab inclitis nostræ stirpis auctoribus accepimus orthodoxæ fidei vires humilitatis incuriabilis (probablement incunabulis) maxime coalescere, ac longe firmioribus radicibus subsistere, si quibusque dubiis spiritualium et sanctorum patrum expectetur determinacio : sic cesares arrianorum temporibus, ubi sanctorum et universalium conciliorum ordinata non prevenerunt, sed sunt humiliter secuti, labem nullam contraxere ; nostri quoque progenitores in profligandis extirpandisque radicitus heresibus, summorum pontificum et sacrarum synodorum sic sunt imitati decreta, ut eos christianissimos ac pugiles fidei summi presules appellaverint. Unde nostræ menti indelebilis incessit affectus, hoc sanctissimum nomen a predecessoribus nostrisnobis partum, ab Ecclesia sancta Romanisque Pontificibus miro modo derivatum, et nostro regno multiplicibus causis scriptum, sic curari, atque pro vice nobis commissa divinitus augere, ut ommium dubiorum quas impietatis malignitas procrearet determinacionem a generalibus synodis summisque patribus spectemus atque humiliter requiramus ; potissime dum inter partes de veritate fidei aut morum scandalo disceptatur ; dum petitur summi pontificis auctoritas, dum sedet universalis synodus qua conteri potest omnis infidetitas. Quibus commoti sumus, improbis ac perditis viris per hoc jam emeritum lustrum Regnum nostrum turbantibus, nullum prestare consensum. Cum illi, non auditâ nec vocata parte coram Episcopo parisiensi in ea causa multiplici passione fascinato, quamdam pretensam sentenciam adversus deffunctum sacræ fidei doctorem magistrum Johannem Parvi practicarent, atque carissimum consanguineum nostrum Burgundie ducem in causam fidei trahere cuperent et Nos in partem, sanctam synodum, à quam jam appellatum extiterat, prevenire festinantes, quanquam de ipsa causa idem Episcopus minime decidere poterat, cum Sanctæ Sedi apostolicæ tales fidei causæ tamquam majores reserventur diffiniendæ. 490Cum autem nos in tale nephas trahere, nequirent, nacti opportunitatem ex nostris occupacionibus, primum fideles nostros non solum consiliarios et eos qui nostro lateri assistebant, verum eciam ex Cameris nostri Parlamenti, ex nobilibus, ex doctoribus, ex civibus, quosque lectissimos fidos atque doctissimos expulerunt ; dehinc plurima mendosa et infausta sub nostro nomine scripserunt ; sigilla nostra vel clam substraxerunt, vel ipsi confinxerunt ; legationes preterea et ambaxiatas suorum adherentium et fautorum pro libito destinarunt ; juramenta, subscripciones hominum, ut ipsis collibuit, extorserunt ; nec ullum permiserunt ad sanctam Synodum accedere, nisi prius jurejurando adactum se sanctionis illorum conspiracionem defensurum ; eos vero qui per hæc tempora gradus arcium, medicinæ, decretorum atque theologiæ susceperunt, hoc violento et execrabili juramento astrixerunt, velut esset cujusdam sectae novæ professio. Accessit eorum perversitati ut hanc urbem nostram cedibus, rapinis, proscripcionibus tirannice nimis opprimerent et opprimi procurarent, ac dilectissimam filiam nostram universitatem studii parisiensis, ejectis primum solemnioribus suppositis, postea multo majori ceterorum parte paulatim expulsa aut metu fugata, dissiparent, hanc infidelitatem erga Regiam domum nostram gerentes, codicillos diffamatorios nostri sanguinis, epistolas mendaces, legaciones falsas, inconcessa procuratoria scripsere, quibus moliti sunt dulciapacis federa violare : in tantum deinde provexit eorum insania ut in sacra Synodo Constancienci prefatam Episcopi nostræ urbis parisiensis sic pretensam sentenciam, presumpte nonime nostro, multis viribus deffenderent ; sed tandem per tres sapientissimos et reverendissimos Patres atque amicos nostros carissimos cardinales a sacra Sede apostolica in facie sanctæ synodi deputatos judices, ea sentencia fuit nulla judicata et, in quantum de facto processit, cassata et irritata ; quod in conspectu concilii generalis post tantorum Patrum et doctorum deliberationes non nisi sancte fieri potuisse arbitramur. Itaque ne cui fidelium ingeratur tam scelerata ac nepharia, nobis scientibus ant volentibus emersisse, seu talem controversiam in causam fidei trahere voluisse ; vel patratores talium facinorum ac talis causa ; ductores a Regia celsitudine auctoritatem habuisse ; quin pocius eos adversus nostram egisse mentem, in primis declaramus ; nostre intencionis semper fuisse et esse, ut si quid in prefata proposicione carissimi consanguinei nostri, cujus fidem et pietatem in Deum integerrimam ac devocionem et humilitatem in santam matrem ecclesiam certissime cognovimus, nec de opposilo in suspicionem quisquam incidere debuit, dilectionem erga nos tangente et pariter virtutes, quidquam incertum fuisset quod examen fidei quomodolibet subire valeret, quod sapientibus et peritis minime videbatur, sanctæ Sinodi ac summi pontificis judicium prestolaretur. Nec odiis violentis, jurementis, coactis subscripcionibus corruptisve deliberacionibus agi debere, sed ut huic liti juxta egregiorum doctorum sentencias et opiniones, qui super ea materiâ in generali Comitio deliberaverunt, terminus celeriter imponeretur optabamus et de præsenti, exposcimus. Deinde reprobamus omnes, quocunque sive ambaxiatorum, nunciorumi procuratorum seu protectorum aut alio quovis fungi niterentur nomine, qui nomen nostrum predictas causæ dictis modis de facto et contra nostre mentis intencionem immiscuêre. Et primo quicquid per Petrum de Alliaco, cardinalem cameracensem nomine protectoris Francie in prefatâ causa seu ipsius appendiciis actum est, quantum in nobis est reprobamus ; numquam enim ipsum protectorem habere voluimus, nec tali protectore eguimus aut patrono. Deinde reprobamus, et preter atque contra mentem nostram processisse declaramus, quæcumque gesta, dicta, proposita, responsa exhibita atque petita per magistros Johannem de Jarsonno, Jordanum Morin, Guillelmum Pulcri nepotis, Petrum de Verseilles et Johannem Campani, ac omnes alios quoscumque, se pro Protectoribus, Nunciis seu Ambaxiatoribus nostris et nomine nostro de facto in ea parte se gerentes. Nuncquam enim pro talibus eos haberi voluimus nec volumus. Litteras vero, epistolas, procurationes, si quas nomine nostro aut sigillis nostris munitas in ea causâ produxêre, falsas, confictas, subrepticias et orepticias atque contra nostram intencionem processisse declaramus. Talibus enim princeps divisionis, sanctissimæ 491pacis humanarumque rerum federa violavit : nam cum inter principes nostri sanguinis certa pacis fundamenta jecissemus, studuit Sathan fictâ pietate controversiam istam in medium deducere, et velut ventilabro jam consopitum ignem excitans, obliteratam proposicionem, xquisitis modis impugnandam suis tradidit satellitibus, in quos regia severitate tribus de causis maxime duximus animadvertendum. Primum quia litteris, epistolis, procuracionibus et ambaxiatis falsis atque confictis contra nostram usi sunt mentem ; deinde quod nostrâ clemenciâ, fide, pictate abutentes in ea causa sepedicte proposicionis, sunt partem facere conati ; postremoque ad divisiones et bella plusquam civilia nostri Regni partes atrociter armantes totum Regnum universis cladibus paravere. Quibus sic Deum propiciare speramus, ut illi perfidi suorum scelerum proxime penas luant, et, Regno nostro in transquillitate vendicato, fides Chisti una cum ecclosia gloriosius exaltetur. Datum Parisiis sub magno sigillo die sexta mensis octobris anno Domini millesimo quadringetesimo decimo octavo et regni nostri XXXIX°. Per Regem in suo magno consilio. G. Envire [Euvrie].

Cette ordonnance est grandement instructive. Elle nous montre quelle scission profonde régnait dans l’Université, et explique par avance l’acharnement avec lequel la corporation devait poursuivre la libératrice, qui par le miracle flétrissait son passé au nom du Ciel, condamnait la majorité de ses membres très hautement déclarés pour le Bourguignon d’abord et dans la suite pour l’étranger envahisseur. Parmi les six docteurs, si ignominieusement désavoués par l’ordonnance, trois, Jean Gerson, Jordan Morin et Pierre de Versailles devaient examiner la Pucelle à Chinon et à Poitiers.

B
Lettre du comte de Saint-Pol, gouverneur de Paris, à sa tante la duchesse de Bourgogne, sur les résolutions des Parisiens à la suite du meurtre de Montereau (13 septembre 1419)

Le comte de Saint-Pol, gouverneur de Paris, trois jours après le meurtre de Jean sans Peur, écrit à la veuve du duc, sa tante, pour la presser de tirer vengeance de cette mort. Il lui envoie un extrait des registres du parlement d’après lequel Paris tout entier s’est engagé à poursuivre les meurtriers.

Archives de la Côte-d’Or, série B, chambre des comptes, B 310, cote 6.

Traduction : Livre I, chapitre II.

Ma très redoubtée Dame et tante, je me recommande à vous tant et si humblement que puis plus et scay, ma très redobtée Dame et tante. Quant aux princes et princesses sont ès temps passez advonues fortunes, et mesmement par trayson, deshonneurs, conspirations, machinations, omicides et murtres ès personnes de leurs partis, Ilz ont sur toute chose entendu à la reparation et vengence honorable, et en faisant leur devoir en ce leur croissoit et augmontoit couraige, et en estoit doleur et desplaisance plus aiseement passée, Et leur renommée ventilée en honneur et proese. Et comme il soit venu a ma congnoissance, ma très redoubtée Dame et tante, que à l’assemblée faite de feu mon très redoubté seigneur et oncle monseigneur de Bourgoingne, votre seigneur espoux et mary, avecques monseigneur le Daulphin, à Monstreaul où FaultYonne, soubz amitié, union et aliances jurées et tant solempnelment passées, comme vous savoz mieulx, ait esté de faitapensé, commis et perpétré faulsement, traitreusement et desloyalment homicide et murtre en la personne de feu mondit seigneur et 492oncle, pour lequel vengier je et tous ceulx de par deça, sommes fermez et jurez ensemble ; et en escripvons à monseigneur de Bourgoingne et de Charolois, son seul filz et héritier et le vôtre, à monseigneur mon frère, à monseigneur de Savoye et autres princes seigneurs et bonnes villes. Je de ma part que scay et ne doy pas ignorer que sur toutes choses avez le fait à crier et aussi ne vous doit estre celé, vous supplie très humblement ma très redoublée Dame et tante, de brief et hastif aide et secours, et tel que vous veez estre nécessaire, et que de votre part en escripvez diligemment à mondit seigneur de Bourgoingne, et partout où il appartiendra et ou proffiter pourra. Et ne vueilliez aucunement tarder car, ma très redoubtée Dame et tante, je ne croy pas que le très horrible et détestable crime et murtre ainsi fait et en traictié de paix jurée et que l’on tenoit acomply et parfait, exposé et remonstré comme bien faire le saurez, que tout loyal cuer d’omme ne se employe entièrement par votre bon moyen au remède et réparation, et aussi que jamais personne que vive doye avoir fiance ne adjouster foy ne loyaulté aux faulx, mauvais desloyaulx traitres homicides, conspirateurs et perpétreurs dudit desloyal murtre et homicide, et de ma part je vous y serviray et assisteray jusqu’à la mort comme raison est, et, ma très redoubtée Dame et tante, hier après les doloreuses nouvelles sceues fues en la court de Parlement où furent assemblés plusieurs du conseil de monseigneur le roy dudit Parlement, et autres gens d’église et nobles, les prévostz des marchans, eschevins et bourgeois de ladite ville, pour savoir ce qu’estoit affaire, et encore entre autres choses furent faiz solempnelment et libéralment certains seremens telz que par un extrait de ladite court de Parlement que je vous envoye cy dedens encloz vous pourra apparoir. Ma très redoubtée Dame et tante, plaise vous sur ce que dit est, escrire et moy mander votre intention, avecques vos bons plaisirs pour iceulx accomplir selon mon povoir, comme droiz est et bien tenu y suis. En priant le benoit filz de Dieu que vous ait en sa sainte garde et donne bonne vie et longue. Escript à Paris le treiziesme jour de septembre. Ainsi signé, Philipe ; Je, Drosay. Et subcriptes : votre très humble et obéissant neveu le conte de Saint-Pol. Et supscrites : À ma très redoublée Dame et tante Madame la Duchesse de Bourgoingne, Contesse de Flandre, d’Artois et de Bourgoingne.

Le douziesme jour de septembre l’an mil quatre cent et dix-neuf, furent assemblés en la chambre de Parlement le Conte de Saint Pol lieutenant pour le Roy, le Chancelier de France, plusieurs nobles capitainnes et gens d’armes, les prévostz de Paris, prévost des marchans et autres conseillers et officiers du Boy, Bourgeois, manans et habitans de la ville de Paris en grand nombre, lesquelx firent le serement audit conte de Saint Pol, cest assavoir, de servir et obéir à lui comme lieutenant dessus dit, de assister et entendre avecques de toute puissance à la garde conservation et deffense de la ville de Paris et des habitans d’icelle et généralment à la conservation et deffense de ce royaume ; de résister de corps et de toute puissance aux dampnables propos et entreprinses des emmeneurs sédicieux et infracteurs de la paix et union de cedit royaume, conspirateurs coulpables et consentens de la mort et homicide de feu le Duc de Bourgoingne, et poursuivre de tout leur povoir la vengence et réparation d’icelle, de vivre et morir avecques ledit de Saint Pol en l’assistance et poursuite dessus dite, dénoncier et accuser envers justice tous ceulx qui vouldront soustenir, aidier et conforter les dessus diz emmeneurs conspirateurs et infracteurs de paix, de non rendre ladite ville et de non faire aucune convension ou amitié partial sur les choses dessus dites senz le consentement lun de lautre, et semblabiement ledit conte de Saint Pol fist serement aux autres dessus nommez et de non abandonner ladite ville.

Copie des lectres de Monseigneur de Saint Pol cy dessus transcriptes et de la cédule qu’il a envoyé enclose en ycelles à Madame la Duchesse.

493C
Acte d’adhésion au traité de Troyes, par Charles II duc de Lorraine, au nom de René, duc de Bar, son gendre et son pupille

Archives de la Côte-d’Or, B 11920.

Référence : Livre I, chapitre V.

Charles, duc de Lorraine et marchis, mainbour ayant le bail et gouvernement de notre très cher et très amé fils le duc de Bar, marchis du Pont, comte de Guize, à tous ceux qui ces présentes verront, salut.

Savoir faisons que combien que ne soient pas subjet de Monseigneur le roi à cause de notre ducé, attendu que nous sommes son hommagier d’aucunes autres terres et seignouries, pour certaines causes à ce nous mouvant, avons juré et jurons par ces présentes, par la foi de notre corps et en parole de prince, ès mains de notre très cher et très amé seigneur le duc de Bourgogne, à ce commis de par le roy, de servir le parti du roy, de très hault et très puissant prince et redouté seigneur Henry par la grâce de Dieu roy d’Angleterre, héritier et régent de France, Seigneur d’Irlande, et le parti de mon dit seigneur et cousin le duc de Bourgogne, et que après le décès de mondit seigneur le roy, nous tenrons ledit roy d’Angleterre pour roy de France et obéirons à lui selon la nature du fief que nous tenons de mondit seigneur le roy, et nous emploierons à notre pouvoir, ès marches d’environ notre pais et ceulx que nous avons en gouvernement, désobéissants et rebelles à mondit seigneur le roy, à les ramener à son obéissance.

En signe de vérité avons fait plaigne notre scel secret en marge de ces présentes en absence de notre scel. — Donné à Dijon le cinquième jour du mois de may de l’an de grâce Notre Seigneur mil quatre-cents et vingt et deux, et pour ce que nous n’avons mie de présent notre scel, nous promettons donner lettres patentes à ces présentes scellées de notre scel, en reprenant ces présentes, après ce que nous aurons receu les lettres que nous devons avoir de mon seigneur le roy et de Monseigneur le roy d’Angleterre.

De par Monseigneur le duc maimbourg, etc.

Dominique.

Voir dans Jeanne d’Arc à Domrémy, par M. Luce, Supplément aux preuves, page 318, l’acte par lequel le lendemain 6 mai, le duc de Bourgogne s’engage à obtenir du roi d’Angleterre, aide et secours au duc de Lorraine en toutes ses affaires, et à faire cesser toute hostilité contre ses sujets.

D
Hommage au gouvernement franco-anglais fait par le cardinal de Bar, le 5 mai 1429, au nom de René, son neveu

M. Lecoy de La Marche a donné, dans son Roi René (t. II, p. 218), l’acte d’hommage du cardinal de Bar au nom de René. Cet acte reproduit d’abord les lettres de commission délivrées par le duc de Bar à Nancy, le 13 avril 1429. M. Luce s’est 494contenté de donner (p. 239) les lettres de commission, sans avertir que l’auteur du Roi René les avait déjà depuis longtemps publiées. Il a retranché l’encadrement et en particulier celui de la fin, ainsi conçu et fort important :

Archives nationales, J 581, n° 10.

Référence : Livre I, chapitre V § III.

Avons (c’est le cardinal qui parle), pour et ou nom de notre dit neveu fait ès mains de notre très chier seigneur et cousin, Monseigneur le régent du royaume de France, duc de Bedford, les foy et hommage qu’il est tenus de faire à Monseigneur le roy de France et d’Angleterre des villes, chastel et prévosté de Bar et d’autres terres du duchié de Bar que nostre dit neveu tient de la couronee de France, et tout en la forme et manière que les ducs de Bar, prédécesseurs de nostre dit neveu, ont accoustumé faire aux roys de France, prédécesseurs de Monseigneur le Roy. Et promettons pour et au nom de nostre dit neveu, foy, loyauté et service à mondit seigneur le roy et à nostre dit cousin monseigneur le régent durant sa régence, contre tous qui peuvent vivre et mourir, saufs tous droits ; et de ce ferons avoir lettres de confirmation sur ce de nostre dit neveu, lesquelles nous envolerons à Paris devant la Saint-Jehan-Baptiste prouchain venant. En tesmoing de ce, nous avons fait mettre notre scel à ces présentes.

Donné à Paris le cinquième jour de may, l’an de grâce mil quatre cens vint et neuf.

Par monseigneur le cardinal, Robert de Haroue et maistre Jehan de Bruillons présens.

Hébert.

E
Désaveu de l’hommage précédent adressé à Bedford par le duc de Bar (3 août 1429)

Le Roi René, t. II, p. 219, d’après les Archives nationales, J 582, n° 337.

Référence : Livre I, chapitre V § III.

À vous, hault et puissant prince Jehan, duc de Beddefort, je, René, filz du roy de Jherusalem et de Sicile, duc de Bar, marquis du Pont, comte de Guize, vous faiz assavoir que, comme très révérend Père en Dieu, mon très chier et très amé oncle le cardinal de Bar se soit, puis pou de temps en ça, soy en sa personne transportez par devers vous pour plusieurs besoignes et affaires, et entre autres choses ait pour moi et en mon nom, et par vertu de certaines mes lettres de procuration par moi à lui sur ce données, fait en voz mains, comme vous disant régent le royaume de France, foy et hommaige des terres et seigneuries que je tieng en fiedz de la couronne de France, et de ce vous en ait promis obéyssance, comme mes prédécesseurs ont accoutumé de faire, ou temps passé, aux roys de France, ainsy comme mon dit oncle m’a certifié de par ses lettres closes ; et avec ce, depuis ces choses ainsy faites, aye tout ce que en cette partie a esté fait par mondit oncle, au regard de ce que dit est, confermé, rattifié et approuvé par mes lettres patentes à vous sur ce envoyées ; je, pour certaines causes qui ad ce m’ont meu et meuvent, ay dès maintenant et pour lors renuncié et renunce, par ces présentes pleinement et absolument à tous les fiez, terres et seignories dont mondit oncle a et pourrait avoir reprins de vous comme régent, et à tous hommaiges foy, serements et promesses quelconques qu’il pourroit avoir faiz pour moi et en mon nom, en tant comme à moy pourroit toucher, à vous comme régent le royaume de 495France ; et pareillement d’aboindant renonce à toutes promesses et choses quelconques par moy faites et passées par mes dictes lettres patentes à vous envoyées, en quelconque maniére que ce soit ou puit estre, et à toutes les circonstances et deppendances ; et parmi ces présentes renunciations et la teneur de ces présentes lettres, Weil et entendz de ce jour en avant moy estre et demeurer quicte et deschargié du tout de tous lyens de foi, hommaige et promesses quelconques que mon dict oncle pourrait avoir faiz en vos mains comme régent pour moy et mon nom et par vertu de mes dictes lettres de procuracion à lui sur ce données et autrement, et moy par mes dictes lettres patentes à vous sur ce envoyées.

Et ces choses vous signifie et escrips par ces présentes, scellées de mon scel, pour y sauver et garder mon honneur. Donné le tiers jour d’août, l’an mil quatre cens vingt neuf.

F
Robert de Sarrebruck renonce à tout droit de garde et fait soumission au parti anglo-bourguignon

La lettre suivante, écrite par le duc de Bourgogne le 26 janvier 1424 (n. style), en renferme deux autres, celle du duc de Lorraine, laquelle en relate une troisième qui est la principale. Par cette dernière, le terrible Robert de Sarrebruck s’engage à ne causer, ni par lui, ni par d’autres, aucun dommage au duc de Lorraine, ni à son gendre et pupille, René, duc de Bar. Il renonce à tous droits de garde acquis depuis quarante ans par lui ou ses prédécesseurs (par suite à celui sur Greux et Domrémy). Il ne combattrait le duc de Lorraine que dans le cas où celui-ci combattrait le duc de Bourgogne. Le seigneur de Châteauvillain, oncle de Sarrebruck, se porte caution des engagements du neveu. S’ils étaient tous les deux infidèles, ils seraient combattus par le Lorrain et le Bourguignon. Le Bourguignon combattrait le duc de Lorraine s’il ne tenait pas ses engagements vis-à-vis le damoiseau de Commercy.

Archives de la Côte-d’Or, chambre des comptes, série B 11920, cote 33.

Référence : Livre I, chapitre V § III.

Phelippe duc de Bourgoingne, comte de Flandre d’Artois et de Bourgoigne, palatin seigneur de Salins et de Malines. À tous ceulx qui ces présentes lectres verront et orront salut. Comme entre notre très chier et très amé cousin le duc de Lorraine et marchis en son nom et comme mambour et aiant le bail et administration et gouvernement de son filz le duc de Bar notre cousin d’une part ; et notre bien amé Robert de Sarrebruce escuier seigneur de Commercy d’autre, aient esté faites et jurées les promesses, convenances et choses déclarées es lectres patentes de chacune des dictes parties. Desquelles lectres par l’incorporation de celles de notre dit cousin de Lorraine où sont transcriptes celles dudit seigneur de Commercy la teneur s’ensuit : Charles duc de Lorraine et marchis, mambour aiant le bail administracion et gouvernement de notre très chier et très amé filz le duc de Bar. À tous ceulx qui ces présentes lectres verront, salut. Comme Robert de Sarrebruce escuier sire de Commercy, par ses lectres patentes que avons receues scellées des seaulx de lui et de Messire Guillaume, seigneur de Chastelvillain chevalier son oncle, et de mon très chier et très amé seigneur et cousin Monseigneur le duc de Bourgoigne, ait volu promis et juré les poins 496articles et choses et en la manière contenue en ses dites lectres. Desquelles la teneur s’ensuit.

Je Robert de Sarrebruce escuier seigneur de Commercy fais savoir à tous, que pour bonnes et raisonnables causes, et moy sur ce bien adverti, ay volu et promis, vueil, promes et jure les poins, articles et choses qui s’ensuivent.

C’est assavoir que jamais jour de ma vie ne feray ou feray faire guerre ou porter dommage par voye de fait ou envie de fait, de moy ne des miens, ne de ma place forteresse et segnourie dudit Commercy, à rencontre de Monseigneur le duc de Lorraine, ne de Monseigneur le duc de Car ou de Monseigneur le duc de Lorraine comme Mambour ou aiant le bail et administration d’icellui Monseigneur de Bar et de ses seignouries, terres et biens, ne de leurs hommes et feaux terres et subges ou ceux des gardes de Messeigneurs de Lorraine et de Bar quilz ont à présent, ne d’aucun deulx, pour quelque seigneur ou personne ou pour quelconque raison, querelle ou occasion que ce soit, et aussi ne soustendray en ma dite forteresse et seigneurie de Commercy aucun que je sache estre ennemi de mesditz seigneurs de Lorraine et de Bar ou de lun deulx, réserve que se Monseigneur le duc de Bourgoigne mon très redoubté seigneur deffioit ou faisoit pour lui et en son chief et pour son propre fait guerre ouverte à mesditz seigneurs de Lorraine et de Bar, su à lun deulx ou à leurs terres et subges. Je en ce cas pourray servir et aidier mon dit seigneur de Bourgoigne de ma personne et de ma dite ville et forteresse de Commercy ; et avec lui ou pour lui faire guerre sur les dessusdiz, et aussi s’il advenait que le roy de France que Monseigneur de Bourgoingne tenra pour roy de France eust deffye ou feist pour lui en son chief et pour son propre fait guerre publique et ouverte à lencontre de mesditz seigneur, de Lorraine et de Bar ou de leurs terres et subges ou daucun deulx, Je seigneur de Commercy, comme vassal du roy tel que dit est, le porray loisiblement servir et pour lui faire guerre de personne amis et ai dans et mes places terres et seignouries mouvans des fiefs ou ressors dicellui seigneur et non dautre. Item, et aussi se mesdiz seigneurs de Lorraine et de Bar, ou aucun deulx, ou leurs subges me faisoient guerre ou à mes hommes et subges par envie de fait, en ce cas je me pourray revenchier et défendre et faire guerre à ceulx qui ainsi le me feroient et à leurs aidans, sans aucun meffai ou reprise, tant de ma personne comme de mesdites forteresse et autres dont je suy et seroye seigneurs. Item Je sire de Commercy renonce à toutes gardes de lieux terres et personnes, et aussi à tous appalissemens depuis XL ans ença, par moy ou mes prédecesseurs prises ou acquises es terres et sur les subges de mesdiz seigneurs, de Lorraine et de Bar, et des maintenant men depart et delaisse du tout, sauf et reserve le droit de la bourguefruide dudit Commercy. Tous lesquelz poins articles et choses dessus escriptes et chacun dicelles, Je Robert seigneur de Commercy dessus nommé ay enconvenencie, promis et jure comme dit est, enconvenence jure et promes tenir garder et observer inviolablement selon leur forme et teneur, sans faire ou faire faire aucunement au contraire, sur ma foy loyaulté et honneur. Et avec ce en oblige tous mes biens et fay toute autre obligation et astription que en ce cas puis faire, renoncant à toutes exceptions et obligations que l’on pourrait faire et dire à l’encontre, et avec ce Je Rodert de Sarrebruce ay prié et requis mon très chier seigneur et oncle Messire Guillaume seigneur de Chastelvillain chevalier, qu’il vueille estre pleige et principal pour moy et de moy faire tenir fermes et estables toutes les promesses et choses dessusdites et chacune dicelles. Et Je Guillaume seigneur de Chastelvillain dessusdit, à la prière et requeste dudit Robert mon nepveu, my suy mis constitué et establis es mains de mesditz seigneurs de Lorraine et de Bar en eulx promectant par la foy de mon honneur, de lui faire tenir garder et accomplir toutes les promesses convenances et choses dessusdites et chacune dicelles. Et se chose advenoit, que Dieu ne vueille, quil fest le contraire en quelque maniere que ce feust, et qu’il feroit faire, ou sonfferroit à faire de sadite forteresse de Commercy ne de la seigneurie dicelle, aucuns dommages ou envie de fait sur mesditz seigneurs de Lorraine et de Bar, sur leurs 497vassaulx fèaulx hommes subges terres pais seignouries et gardes. Je seigneur de Chastelvillain dessusdit promes par la foy de mon corps et sur mon honneur de rendre et restituer et restablir par entier et reparer tous iceulx dommages et envie de fait à mesditz seigneurs de Lorraine et de Bar tantost ung mois apres ce que par eulx ou par lun deulx en seroie sommés et requis. Et pour plus grand seurtè avoir des promesses et choses dessus dites, Nous Guillaume seigneur de Chastelvillain et Robert de Sarrebruce dessus nommez avons très humblement supplié et requis à très hault et puissant prince et notre très redoubté seigneur Monseigneur le duc de Bourgoigne, que pour cause de tesmoignage vueille mectre son seel à ces presentes avec les miens et pour nous contraindre par envie de fait ou autrement comme bon lui semblera au cas que nous ou aucun de nous ferions faire faire ou aler au contraire des promesses et choses dessus dites. Et Nous Phelippe duc de Bourgoigne conte de Flandre d’Artois et de Bourgoingne palatin seigneur de Salins et de Malines, a la supplication et requeste desditz Guillaume et Robert avons fait mectre notre seel à ces présentes pour cause de tesmoignage, et avec ce à notre dit cousin de Lorraine avons promis et promectons en parole de prince que s’il avenoit, ce que Dieu ne vueille, que lesditz seigneurs de Commercy et de Chatelvillain son pleige et [la minute est trouée]688 ou feissent au contraire des choses dessus dites par eulx promises et accordées, nous en ce cas aiderons notre cousin de Lorraine et le conforterons à notre povoir, après en avoir esté requis en service contre cellui desditz seigneurs de Chastelvillain ou de Commercy qui feroient ou veuroit au contraire des choses dessus par eux promises ou euconvenencees de [la minute est trouée]689 dicelles. En ce tesmoing desquelles choses nous seigneurs dessusditz avons fait mectres nos seaulx à ces présentes lectres faites et données le vingt sixiesme jour de janvier lan mil quatre cens vingt trois.

Savoir faisons que, Nous, pour considération et meus de ce que dit est, avons pour nous et en notre nom et aussi comme mambour dudit seigneur duc de Bar, promis enconvencé et juré, promectons enconvenençons et jurons par ces presentes que au devant nommé Robert de Sarrebruce seigneur de Commercy, ne a sa place et seignourie de Commercy, ne a ses hommes subges nous ne ferons ne ferons faire guerre par voye de fait ou envie de l’ail sans deue et raisonnable cause et que nous ne lui façons savoir deuement huit jours du moins avant lenconvenencement dicelle guerre ou envie de fait. Et ces choses et chacunes dicelles Nous Charles duc de Lorraine dessus dit tant en notre nom comme nambour de notre filz avons promis enconvenencé et juré, promectons jnconvenencons et jurons en parole de prince tenir garder et observer et faire tenir garder et observer inviolablement selon leur forme et teneur sans faire ou faire faire aucunement a ce contraire. Et avec ce ferons souffisante diligence envers icellui notre filz de lui faire rattiffier et approuver les choses dessus-dites (quand) lui venir en eage, ou (sera) mis hors de notre mambournerie et gouvernement. En tesmoing desquelles choses nous avons fait mectre notre seel à ces presentes. Donné le vingt-sixiesme jour de janvier lan mil quatre cens vingt trois. Savoir faisons que Nous à la prière et supplicacion de Messeigneurs Guillaume seigneur de Chastelvillain notre amé et feal cousin et aussi dudit seigneur de Commercy, avons pour lentretenement des choses par eulx jurées enconvenencées et promises contenues esdites lectres dicellui seigneur de Commercy dessus transcriptes fait les promesses en icelles mesmes lectres déclairées, voulans garder équalité en este chose, avons aussi promys et promectons que sil advenoit que de la partie de notredit cousin de Lorraine eust faulte de l’entretenement et observation des convenances et choses par lui es noms que dessus promises et jurées spécifiées et contenues en ses dites lectres dessus transcriptes, ou quil feist aucunement au contraire, nous en ce cas et pour ceste chose aiderons et conforterons et promectons de aidier à l’encontre dicellui notre cousin de Lorraine le 498dit seigneur de Commercy se par lui en sommes priez et requis. En tesmoing de ce nous avons fait mectre notre seel à ces présentes. Données le vingt-sixiesme jour de janvier lan mil quatre cens vingt trois. Ainsi signées par Monseigneur le duc vous les seigneurs de Roubaix et de Saligny et plusieurs autres presens.

Hiberti.

Phelippe duc de Bourgoingne conte de Flandres d’Artois et de Bourgoingne palatin seigneur de Salins et de Malines, à tous ceux qui ces présentes lectres verront, Salut.

Comme notre chier et amé cousin Robert de Sarrebruce, escuier seigneur de Commercy, nous ait promis et juré par sa foy et sur sa loyaulté et l’honneur que tout le cours de sa vie il nous aimera et honnourera, desirera et procurera à son povoir noz bien et honneur et esthevera notre dommage, et quand ce sera notre plaisir et len requerrons nous servira en armes et autrement de sa personne et puissance contre tous noz ennemis et aussi tenra (en) loyaulté le parti de la paix final dentre les royaumes de France et d’Angleterre, toutes les fois que nous len requerrons et commanderons ou ferons requerir et commander, ainsi que ces choses apperent plus aplain par lectres patentes seelées de son seel et signées de son saing manuel quil nous a baillées. Pour ce est-il que nous avons promis et promectons par ces presentes à notre cousin de le garder soustenir et défendre envers et contre tous que doresnavant grever ou dommagier le youldroient, pour et à loccasion du parti quil a prins avec nous et au tiltre de ceste querelle ainsi que nous ferions lun de noz vassaulx et subges. En tesmoing de ce nous avons fait mectre notre seel à ces présentes. Données à Chasteillon sur Seine le XXVe jour de janvier lan de grace mil quatre cens et vingt trois. Ainsi signées par Monseigneur le duc, les seigneurs de Roubaix et de Saligny et autres présens689b.

A. Menart.

Collacion des deux copiés dessus transcriptes est faite aux lettres originaulx par moy.

Signé : Hiberti.

G
Vidimus d’une trêve entre Baudricourt, et le maréchal de Bourgogne, Jean de Toulongeon

Vidimus d’une trêve conclue entre Jean de Toulongeon, maréchal de Bourgogne, et Robert de Baudricourt, du dimanche des Rameaux 1426 (n. style) à la fin de mai de la même année, trêve dont le duc de Lorraine sera le conservateur.

Archives de la Côte-d’Or, chambre des comptes, série B, 11807, cote 68.

Référence : Livre I, chapitre V § VI.

Jehan seigneur de Thoulonjon et de Senecy Mareschal de Bourgoingne.

À tous ceulx que ces présentes lectres verront, Salut. Savoir faisons que aujourduy nous avons prins abstinance de guerres entre les pays terres seignouries et subgiez de mon tres redoubté et souverain seigneur, Monseigneur de Bourgoingne et ceulx de Messircs les contes de Nevers et Rethel ses enfans, tant en leurs terres pays et 499seignourie de Champaigne comme ailleurs quelque part que elles soient assises. (;) Avec Robert de Baudricourt, capitaine de Vaucouleurs lui (se) faisant fort pour lui et ceulx de sa compaignie. (;) Et aussi de Aubert Douche, de ses frères, de Guillaume de Sampigny. (;) Ensemble de tous leurs compaignons maisons et recept commencant le jour de Pasques flories prouchainement venant. Et finissant le darrier jour de maz prochainement après en suivant. Pendant lequel temps mal ne dommaige aucun ne sera fait ou porté en quelque manière que ce soit par ledit Robert et autres dessus nommez esditz pays terres et seignouries de mesditz seigneurs de Bourgoingne et de Nevers ne aussi a leurs hommes subgiez et serviteurs natifz demourans ou residans en leurdite terre et seignourie. Et pareillement ne sera fait ou porté aucun dommaige en quelque maniere que ce soit par lesditz subgiez et serviteurs de mesditz seigneurs de Bourgoingne et de Nevers audit Robert et autres dessus nommez. Ne aussi en la ville prévostè et chastellenie dudit Vaucouleurs bourgeois et habitans en iceulx. Et en oultre est accordé entre nous et ledit Robert que se aucun des subgiez de mesditz seigneurs de Bourgoingne et de Nevers ayans terres et seignories ailleurs que en leur diz pays et seignorie vouloient faire guerre ou porter dommaige audit Robert et autres dessus nommez, ou se le dit Robert, la leur vouloit faire de son auctorité, icellui Robert et les dessus diz se pourroient défendre et revenchier hors des pays terres et seignories de mesditz seigneurs de Bourgoingne et de Nevers. Et semblablement le pourroient faire les subgiez de mesditz seigneurs, En cas que ledit Robert leur ferat guerre. Et cependant laisseront passer, aler, venir, marchander, séjourner et retourner lesdiz Robert et autres dessus diz leurs compaignons serviteurs et complices, tous les marchans gentilz hommes serviteurs et autres gens de quelque estat quils seroient par tout leur mettes dettroiz et ailleurs où ilz les trouveront, sans leur faire ou porter aucun dommaige arrest ou empeschement durant ladite abstinance en corps ne en biens en quelque maniere que ce soit pourveu quilz soient natifz demourans et residans es dizpays terres et seignourie de mesditz seigneurs de Bourgoingne et de Nevers comme dit est, ou quils aient et portent espécialement ce saufconduit de mondie seigneur ou de nous ledit Mareschal. Et s’il advenoit, que Dieu ne vueille, que durans teste presente abstinance ou traictié aucun dommaige entre faite ou voye de fait adviengne de lune partie à lenconsre de lautre, ja pour ce la dite abstinance de guerre ne seroit rompue, mais demorroit tousiours en sa vertu. Amcois la partie quil seroit dommaige pourroit requerir la partie qui auroit fait ledit dommaige de le restituer. Laquelle requeste ainsi faite ladite partie qui auroit fait ledit dommaige seroit tenu de le réparer et mectre en estat deu dedans quinze jours après ladite requeste ainsi faite. Et se debat ou question estoient pour ce encommenciez seroient tenuz lesdites parties, devenir ou envoyer par devers haut et puissant prince Monseigneur le duc de Lorraine et marchiz dedans quinze jours après ladite requeste pour sur ce avoir provision, lequel monseigneur de Lorraine nous et ledit Robert de Baudricourt avons eslit et eslisons par ces presentes conservateur dicelles abstinances, ad ce que saucune chose se faisoit contre la forme et teneur dicelle que elles se puissent plus promptement reparer selon ladvis congnoissance et ordonnance de mondit seigneur de Lorraine, lesquelles parties oyes par ledit monseigneur de Lorraine et son advis, et conseil sur ce eu, sil ne puet accorder les parties amiablement il en puet dire jugier rapporter Sentenciera selon ce quil appartiendra par raison par un mois après ladite journée. Et tout ce quil dira rapportera, jugera et senteciera, lesdites parties seront tenues de le tenir ferme et estable et de lacomplir sans aler au contraire en quelque manière que ce soit. Et avec ce la partie contre laquelle ladite sentence sera donnée, sera tenue de restituer et faire selon l’adjugé dedans ung mois après ladite sentence ou jugement ainsi donné. Les quelles trieves et abstinances de guerre et tout le contenu dessusdit, Nous Jehan de Thoulonjon et Robert de Baudricourt dessus nommez et chacun de nous en droit soy promectons tous par la foy et serment de noz corps et sur notre honneur tenir et faire tenir garder acomplir chascun de son costé, 500tout ainsi et par la forme et maniere que dessus est devisié et escript, sans aler ne venir aucunement au contraire en quelque maniere que ce soit et tout sans fraude ne mal engin. En tesmoing desquelles choses nous le dit seigneur de Thoulonjon et Robert de Baudricourt avons fait mettre noz seaulx à ces presentes qui furent faites et données à Nancy en Lorraine le XVIIIe jour de mars lan mil quatre cens vint et cinq. Ainsi signé par Monseigneur le Mareschal messire Jehan de Bassonville seneschal, messire Evrard du Chastellet mareschal de Lorraine, messire Philibert Andrevet seigneur de Coursan Ferry de Perroy bailly de Nancy, Estevenin du Clou, Ferry de Ludroz et plusieurs autres presens.

H
Donation par Gilles de Sorcy des dîmes de Greux-Domrémy au chapitre de Saint-Nicolas de Brixey

Archives de Meurthe-et-Moselle, série G 200.

Traduction : Livre I, chapitre VI § III.

Nos Gilo Dei gratia Tullensis Episcopus notum facimus universis quod nos canonicis capelle Beati Nicolai de Brixeio castro nostro Ecclesiam de Greux cum ejus appendiciis, in quâ jus patronatus dicti canonici habere dignoscuntutur, laude et assensu capituli nostri Tullensis, concessimus et concedimus, in omnibus et per omnia nostro et archidiaconi loci Jure Salvo, competenti tamen portione vicario ibidem deservienti reservata. In cujus rei testimonium sigillum nostrum unà cum Sigillo capituli nostri Tullensis est appensum.

Datum anno Domini M° C°C°, sexag° primo die post Dominicam Lætare tertio.

Nota. — L’acte est encore muni du sceau épiscopal, mais sa teneur même indique que c’est l’abrégé d’un acte plus étendu.

I
Questions à adresser aux témoins cités au lieu d’origine pour le procès de réhabilitation de la Pucelle

Articuli seu interrogatoria pro informationibus faciendis in patria originis defunctæ Johannetæ, vulgariter la Pucelle appellatæ.

I. — Primo, de loco originis et parochia.

II. — Item, qui fuerunt ejus parentes, et cujus status. Si erant boni catholici.

III. — 501Qui fuerunt ejus patrini et matrinæ.

IV. — Item, si in primitiva ætate fuerit in fide et moribus Convenienter imbuta, præsertim quantum requirit talis ætas et conditio personæ.

V. — Item, de conversatione ejus in adolescentia, a septennio usque ad egressum illius a domo paterna.

VI. — Item, si frequentaret ecclesiam locaque sacra, libenter et sæpe.

VII. — Quo exercitio se occupabat seu vacabat, prædicto tempore juventutis.

VIII. — Item, si eodem tempore libenter et sæpe confiteretur.

IX. — Item, quid habet fama communis de illa arbore quæ dicitur Dominarum ; utrum consueverint ibidem choreæ puellarum fieri ; et similiter de illo fonte qui est juxta arborem prædictam, si etiam Johanna ibidem cum aliispuellis frequentaret, et propter quam causam seu occasionem illuc ibat.

X. — Item, inquiratur de modo recessus a patria, et progressus per viam.

XI. — Item, si in dicta patria originis factæ fuerant aliquæ informationes, auctoritate judicum, tempore quo fuit captivata ante villam Compendii, et detenta ab Anglicis.

XII. — Item, si, quando Johanna semel fugit de loco originis apud Novum-Castrum, propter armatos, fuerit semper in comitiva patris et matris.

Datum et actum Rothomagi, anno Domini MCCCCLV, die XX, mensis decembris.

Sic signatum : Comitis et Ferrebouc.

J
Fautes échappées à Quicherat dans la transcription des manuscrits

I.

Constater des moments d’inattention dans un travail paléographique d’aussi longue haleine que celui du Double Procès, ce n’est ni contester le mérite du travail, ni vouloir en ces matières, s’égaler au célèbre professeur de l’École des chartes. Ses volumes en main, les yeux fixés sur les manuscrits qu’il dit reproduire et qu’il nous a fait connaître, il est aisé de remarquer les omissions, les divergences qui vont être relevées.

Quicherat a inséré, à la fin de son tome V une notice pleine de sagacité sur les manuscrits du Double Procès, tant sur ceux qui sont authentiques que sur les copies qui en furent faites dans la suite.

L’on possède trois exemplaires juridiques du procès de condamnation, paraphés au bas de chaque feuillet par Bois-Guillaume, un des trois greffiers, et à la dernière page déclarés conformes par les trois notaires. Deux sont à la Bibliothèque nationale, et sont inscrits sous les numéros 5965 et 5966 ; le troisième est à la bibliothèque du Corps législatif. Il faut une permission des questeurs de la Chambre pour en avoir communication. Quiconque ne l’a pas demandée, n’a pas le droit de se plaindre qu’elle lui ait été refusée. C’est mon cas, ayant reculé devant les formalités à remplir.

502Nous avons deux exemplaires authentiques du procès de réhabilitation inscrits à la Bibliothèque de la rue Richelieu sous les cotes 5970 et 17013. Les deux greffiers Comitis (Le Comte) et Ferrebouc ont signé chaque folio.

Il y a en outre, tant du premier que du second procès, de nombreuses copies, auxquelles aucun recours n’a été fait ; mais il est un troisième manuscrit dont Quicherat a fait connaître la haute valeur, et qui, avec les exemplaires mentionnés, a servi à la confrontation ; c’est le manuscrit 8838, plus connu sous le nom de manuscrit de Claude d’Urfé.

Très magnifiquement et très solidement relié, en beau vélin, très grande feuille, bien écrit, la maladresse du relieur qui n’a pas cousu les feuillets à leur place, la répétition de certaines parties, des pièces étrangères, avaient empêché d’en apprécier l’autorité tant que Quicherat n’y avait pas fait la lumière.

Il y a distingué deux sortes d’écriture, l’une du XVe siècle et l’autre du XVIe. La partie du XVe siècle — c’est la plus considérable — équivaut moralement aux manuscrits juridiques, l’emporte même sous certains rapports. Pour le procès de condamnation, ce n’est que là qu’on peut lire la minute française des notes d’audience prises par Manchon, et qu’il présenta au procès de réhabilitation ; encore même ne les y voit-on qu’à partir de la séance du 3 mars. La traduction latine s’y trouve tout entière.

Il semble que la rédaction du procès de réhabilitation aurait précédé les deux exemplaires authentiques eux-mêmes. Quicherat, en effet, a remarqué que les pièces y étaient placées dans l’ordre où elles ont été produites, ordre suivi dans la rédaction des procès ordinaires, mais auquel les juges de la réhabilitation ont renoncé, parce qu’il leur aurait fait tenir un discours formant trois volumes in-octavo.

Si nous étions plus expert en vieilles écritures, nous dirions que la main du scribe qui a écrit grand nombre de pages du manuscrit d’Urfé, a aussi écrit grand nombre de celles du manuscrit 5970. L’identité de main semble évidente. Le sentiment de notre incompétence nous ayant fait recourir à plusieurs des conservateurs du dépôt national, ils ont été frappés de la ressemblance ; peu cependant ayant osé se prononcer d’une manière absolue, il nous siérait mal de le faire ; mais ce n’est que justice de consigner ici l’expression de notre reconnaissance pour la manière si courtoise, si complaisante à faciliter les recherches, avec laquelle nous avons été accueilli soit à la salle des manuscrits, soit aux Archives nationales. Dans l’impossibilité de citer tous ceux qui se sont montrés obligeants à notre égard, qu’il nous suffise de nommer à la Bibliothèque nationale, M. Michel Deprez ; M. Legrand ; à la salle des Archives nationales. MM. Léon Gautier, Lecoy de La Marche, quoique préposés à des travaux de plus grande importance, ont bien voulu nous offrir le secours de leurs connaissances spéciales.

Le texte de Quicherat a donc été collationné pour le procès de condamnation avec les manuscrits 5965 et 5966 ; pour le procès de réhabilitation avec les manuscrits 5970 et 17013 ; pour l’un et l’autre avec le manuscrit 8838 ou d’Urfé.

La confrontation a porté sur la minute française tout entière. Elle commence au folio 17 du manuscrit d’Urfé ; quant à la traduction latine la collation n’a été faite que pour les séances qui manquent dans la minute française ; c’est-à-dire à partir de la séance du 21 février jusqu’à celle du 3 mars ; dans le manuscrit 5965, 503le texte commence au folio 14, dans le manuscrit 5966 au folio 28, dans le manuscrit d’Urfé au folio 41.

II.
Fautes relevées dans le procès de Condamnation (t. I)

Quicherat, page 52, ligne 5, prête à Jeanne d’avoir dit qu’elle avait jeûné la veille de la première apparition.

ipsa jejunaverat die præcedenti.

Il a été probablement choqué de la mention de cette particularité, qu’elle n’avait pas jeûné la veille ; ce qui n’a rien d’étonnant dans une enfant de douze ans, et il a retranché la négation qui se trouve dans les trois manuscrits, qui portent tous :

ipsa non jejunaverat die præcedenti.

L’explication doit être cherchée au Xe article du réquisitoire. D’Estivet, parmi les semblants de preuve qu’il allègue, cite les aveux de Jeanne dans cette circonstance. Elle aurait dit, d’après lui, qu’elle était à jeun le jour de la première apparition qui eut lieu sur le midi ; mais qu’elle n’avait pas jeûné la veille.

ipsa tunc erat jejuna, nec præcedente die jejunaverat.

Les trois manuscrits ont omis le membre de phrase : ipsa tunc erat jejuna qui explique pourquoi le second. Assurément, ce n’est pas l’indigne calomniateur qui aura inventé une circonstance qui donne à la voyante de Domrémy un trait de ressemblance de plus avec les voyants de tous les âges, visités de préférence par le Ciel les jours où ils macéraient leur corps par le jeûne.

À la page suivante, 53, il y a quelques légères variantes qui n’affectent nullement le sens. Quicherat écrit :

ivit ad Robertum… capitaneum illius loci.

Le manuscrit 5965 ayant omis d’abord cette indication l’a ensuite placée dans l’interligne, les deux autres portent :

qui tunc erat capitaneus illius loci.

Quelques lignes plus bas, Quicherat écrit :

cum tamen nunquam vidisset

Il omet eum qui se lit dans les trois manuscrits.

Page 65, ligne 25, le manuscrit d’Urfé ajoute fieri à la suite des mots :

si tamen hoc placuisset Deo,

Texte de Quicherat et des deux autres manuscrits.

Page 67, ligne 41, Bourlémont, adopté par Quicherat, est le texte du manuscrit 5965 ; mais le ms. 6966 écrit : Boulémont, d’Urfé : Bellemont, et généralement, dans les deux procès, ce mot est écrit de bien des manières.

Page 77, ligne il, le texte de Quicherat est celui-ci :

Interrogata utrum posuerit aliquando ensem suum super altare, ita quod posuerit ut esset melius fortunatus ;

Les trois manuscrits portent :

Interrogata utrum posuerit aliquando ensem suum super altare respondit quod non, ita quod posuerit ut esset melius fortunatus.

Page 83, ligne 4, Quicherat :

nisi idem statim recessisset ;

Les trois manuscrits :

nisi idem nuntius statim recessisset.

Page 96, ligne 6, Quicherat fait dire à l’accusée :

Ego refero me ad processum.

Ce qui n’a guère de sens ; les trois manuscrits portent :

Ego refero me ad Dominum.

Réponse aussi touchante que familière à la martyre.

Page 102, ligne 4 :

et dit qu’ils baisaient le main ses vêtements quelle povait.

Le texte accompagné d’un soulignement à l’encre rouge porte :

baisaient ses vêtements qu’elle moins (le moins) povait.

Quicherat écrit toujours Compiègne de la même manière, tandis que dans le manuscrit on lit : Compeigne, Compaignie, Compiègne.

504Page 126, ligne 12, au lieu de :

plaît à Notre-Seigneur,

Le manuscrit porte :

plaît à Notre Sire.

Page 140, ligne 9, Quicherat :

celui de Rains, comme il lui semble, en présence du roi ;

Le manuscrit :

celui de Rains, comme il lui semble, en présence du roi, comme il lui semble.

Le second comme il lui semble est omis dans Quicherat.

Page 159, ligne 13, Quicherat :

Au second, du cheval de Senlis ;

Le manuscrit :

Au second, du cheval de Monseigneur de Senlis.

Quicherat met plusieurs points là où le manuscrit ne les porte pas.

Quoique non ponctuée, la minute est écrite avec un soin remarquable. Les réponses se trouvent sur une ligne différente de la demande ; et il y a une ou plusieurs lignes laissées en blanc pour séparer les diverses questions.

Quicherat a écrit le latin d’après l’orthographe aujourd’hui usitée, tandis qu’il a reproduit l’orthographe du moyen âge pour le français. Écrivant loin des manuscrits, il fallait se conformer à la méthode adoptée par Quicherat.

Dans ces remarques, il n’en est guère que deux ou trois intéressant le sens.

Nos minutieuses observations sont donc un hommage à la fidélité de Quicherat. On ne peut pas l’étendre aux informations faites au lieu d’origine.

III.
Fautes dans la transcription des dépositions entendues au lieu d’origine (t. II, p. 385-463)

Page 385, question VI :

si frequentaret ecclesiam… et sæpe libenter.

Le manuscrit d’Urfé porte plus correctement que les deux autres, suivis par Quicherat :

sæpe et libenter.

Déposition de Morel, page 389, ligne 2, Quicherat écrit :

Johanneta relicta, Thiesselini commorantis, etc.

C’est une faute. Les trois manuscrits portent commorans, sans signe d’abréviation. C’était le domicile du témoin qui importait, et non pas celui de son défunt mari. Comment, s’il avait demeuré à Neufchâteau, à 11 kilomètres de Domrémy, aurait-il pu remplir les fonctions de clerc dans ce village ? Sa femme n’aurait guère pu, à cette distance, observer la conduite de sa filleule, à laquelle elle rend si bon témoignage. C’est probablement à la suite de son veuvage, qu’elle avait été demeurer à Neufchâteau ; elle y demeurait au moment de sa déposition.

Pour soutenir cette erreur gratuite, Quicherat force ou interprète mal les textes où la même assertion se produit. C’est ainsi que lorsque le procès-verbal fait connaître cette même veuve, avant de donner sa déposition, il ponctue à contresens la phrase suivante des manuscrits, où elle se lit sans ponctuation d’aucune sorte :

Johanneta relicta Thiesselini de vitello clerici in dicto Remigio dum vivebat commorantis in Novo Castro, LX annorum, etc.

Il met une virgule après dum vivebat et unit commorantis à Novo Castro. La virgule doit au contraire se placer entre commorantis et in Novo Castro. C’est pour signifier que la veuve Jeannette, actuellement fixée à Neufchâteau, a suivi autrefois sa filleule à Domrémy, que le greffier relate que le mari, et par suite sa femme, y restait en son vivant. Pour bien indiquer que Neufchâteau est le domicile du témoin, le manuscrit d’Urfé porte commorans après in Novo Castro.

Cette idée fixe fait que dans la déposition de Perrin le drapier, page 412, 505ligne 21, l’abréviation comoran qui se lit dans les trois manuscrits est traduite par commorantis dans la phrase suivante :

Johanneta Thisselini… in Novo Castro comoran.

Le scribe n’a voulu exprimer que la suppression d’un s, et non pas de quatre lettres, tout comme dans le même mot, le premier signe abréviateur n’exprime que la suppression d’un m.

Dans la même déposition de Morel, p. 389, l. 33, une omission d’un membre de phrase nous prive de la confirmation d’un précieux détail et donne à la phrase entière un sens qu’elle n’a pas. Quicherat fait dire à Morel :

Ipsa Johanneta libenter et sæpe ibat ad ecclesiam sive eremum Beatæ Mariæ de Bermont.

Or, on lit dans les trois manuscrits :

Ipsa Johanneta libenter et sæpe ibat ad ecclesiam. Itaque ab aliis juvenculis aliquociens deridebatur, etiam ipsa aliquocies ibat ad ecclesiam sive eremum Beatæ Mariæ de Bermont.

Page 389, ligne 18, les trois manuscrits portent : opera mulieris au lieu de : opera mulierum, qu’on lit dans Quicherat ; à la page 391, ligne 22, et encore ailleurs, Quicherat a remplacé par Catalaunis (Châlons) le mot Cathelani des trois manuscrits.

Page 395, ligne 16, à la place de :

Laboratoribus, veris et bonis catholicis,

Le manuscrit 17013 porte : laboratoribus, veris catholicis, le manuscrit 5970 : laboratoribus, veris catholicis et bonis catholicis, me manuscrit d’Urfé : veris catholicis et bonis christianis.

Page 408, le charron appelé par Quicherat Theveninus, est appelé tantôt Steveninus, tantôt Thoneninus dans les divers manuscrits. Ce même charron aurait, dans sa déposition, d’après le manuscrit d’Urfé, employé le double diminutif suivant qui est à signaler :

Jeannette la Pucelette.

Page 426, ligne 4 :

ætatis quinquaginta annorum et ultra,

portent les manuscrits d’Urfé et 5970, tandis que le manuscrit 17013 porte le texte de Quicherat : vel circa.

Les trois manuscrits portent : revelatum, là où Quicherat, page 428, note, le signale seulement dans le manuscrit 5970. C’est une faute commune justement corrigée par l’éditeur du Double Procès.

Page 430, ligne 2, le texte de Quicherat est :

Fide Christiana imbuta ;

C’est le texte du numéro 17013 ; les deux autres écrivent mieux : bene imbuta.

À la page 431, ligne 8, le numéro 17013, au lieu de : ad serviendum uxorem suam, porte plus correctement : uxori suæ.

Page 434, dernière et avant-dernière ligne, Quicherat fait dire au témoin :

de consensu patris, ivit ad vallis colorem locutum Roberto de Baudricuria.

C’est une contre-vérité qui n’existe pas, lorsque le texte est donné dans son intégrité. Le voici :

de consensu patris ivit ad domum Durandi, et dictus Durandus eum duxit ad vallis colorem locutum Roberto de Baudricuria.

Dans la déposition de Jean de Metz page 436, ligne 5, les manuscrits 8838 et 5970 portent : Henrici le Rouyer au lieu de : Henrici le Royer, texte de Quicherat et du numéro 17013. À la même page, ligne 21, les trois manuscrits portent : vult ut ista faciam, au lieu de : vult ut ita faciam, texte de Quicherat ; page 438, ligne 14 au lieu de : ejusdem amore divino, on lit : eidem amore divino ; ne faudrait-il pas : eodem ?

Déposition de Bailly, page 451, ligne 12. — Quicherat adopte le texte de d’Urfé :

per dictum Johannem Dalie.

Il peut être utile d’observer, pour montrer ce que devenait le mot du Lys et en général les noms propres sous la plume des 506scribes, que le manuscrit 17013 porte : Daillie, et le manuscrit 5980 : Dallie ; à la page 455, Torcenay est appelé Tourcenay dans un des manuscrits.

À la page 454, ligne 7 : nec aliud scit ; deux manuscrits ajoutent : de contentis in eisdem articulis. À la première ligne de la même page, les trois manuscrits portent : reperit à la place de : reperiit de Quicherat.

Déposition de Poulengy. — Les points sont très rares dans les manuscrits, mais ici, ils sont mis très distinctement, au commencement et à la fin de cette phrase capitale (page 456) :

Etenim dicebat ipsa Johanna quod regnum non pertinebat Dalphino, sed Domino suo.

Les manuscrits portent les uns : Dalphino, les autres : Delphino ; page 356, à la place de : dicendo, l’on peut lire : dicens, car les trois manuscrits portent : dicên. Laissant de côté quelques autres divergences, signalons que Quicherat a remplacé le barbarisme : corrigeri des trois manuscrits par : corrigi, page 358.

Déposition d’Arnolin. — Le manuscrit 17013 l’a totalement omise. Quicherat, page 459, ligne 5, a omis les mots : vidi etiam, qui sont devant : Jacobum d’Arc ; à la page 24, il a écrit : erigendo au lieu de : erigentes qui se lisent dans les deux manuscrits.

Déposition de Le Fumeux. — Page 491, ligne 2, au lieu de : audiebat matutinas missas, le manuscrit 17013 porte : audiebat matutinas et multum stabat, etc. Les deux autres portent le texte de Quicherat ; ligne 4 : vidit eam pluries in capsis sive votis. Quicherat a omis le mot : pluries. Il a tort de blâmer, dans une note, l’orthographe des manuscrits dans lesquels on lit : in capsis seu votis. S’il avait consulté le Glossaire de Ducange au mot : Capsum, il aurait trouvé des exemples où ce mot, dans la latinité du moyen âge, signifie crypte, et s’il avait cherché le mot : Vota, il aurait lu en toutes lettres l’interprétation suivante du très érudit médiéviste :

Vota : fornix, hinc pro oratorium seu sacellum subterraneum sumitur.

La crypte de Vaucouleurs se compose de trois compartiments, c’est la raison du pluriel employé par le témoin : in capsis, in votis.

Déposition de Jaquard. — Page 462, ligne 5, Quicherat s’en tenant au plus défectueux des trois manuscrits, le numéro 17013, omet deux mots qui se lisent dans les deux autres et qui offrent de l’intérêt. Le lieu d’origine de la mère de Jeanne s’y trouve indiqué : Isabelleta de Vateno, y est-il écrit : Isabellette de Vouthon. C’est la confirmation, en termes formels, de ce que l’on déduisait d’autres pièces, à savoir que Vouthon est bien le lieu d’origine de la mère de l’héroïne.

Outre ces omissions particulières, Quicherat en fait une double, au commencement et à la fin de chaque déposition. Ce n’est pas seulement au premier témoin, à Morel, qu’on a exposé la gravité du serment et les suites du parjure.

À s’en tenir au procès-verbal, il n’est pas un seul témoin, pas même les prêtres, auquel on ait fait grâce de cette leçon ; on constate en outre que l’on a soigneusement expliqué le sens des articles. À la fin, se trouve en toutes lettres la formule :

citatus venit ; nec amore, nec odio, nec prece, nec pretio, nec timore hoc deposuit.

La virgule mise par Quicherat après venit, semblerait indiquer qu’il faut y rattacher nec amore, tandis que c’est à hoc deposuit.

507K
Témoins entendus à Domrémy

Manuscrit 5970, du f° LI recto au f° LIX recto. — Ms. 17013, du f° 80 recto au f° 90 verso. — Ms. 8838, du f° 157 verso au f° 166 recto.

  1. Joannes Morelli
  2. D. Dominicus Jacobi
  3. Beatrix relicta Estellini
  4. Johanneta uxor Thevenini
  5. Johannes Moen
  6. Stephanus de Syona
  7. Johanneta relicta Thiesselini
  8. Ludovicus de Martigneio
  9. Theveninus Rotarius
  10. Jacquerius de Sancto-Amantio
  11. Bertrandus Lacloppe
  12. Perrinus Drapparius
  13. Gerardus Guillemette
  14. Hauvieta uxor Gerardi
  15. Johannes Waterin
  16. Gerardinus de Spinalo
  17. Simoninus Musnier
  18. Ysabellata uxor Gerardini
  19. Mengeta uxor J. Joyart
  20. D. Johannes Colini
  21. Colinus filius J. Colini

I.
Joannes Morelli

Et primo, Johannes Morelli, de Greu, prope villam de Dompno-Remigio, laborator, ætatis LXX annorum, vel circa, primus testis in hac causa inquisitionis, super facto ipsius Johannetæ, vulgariter la Pucelle appellatæ, coram nobis productus, juratus et receptus in dicta villa Dompno-Remigio ac in præsentia prædictorum dominorum Petri et Johannis prædictorum, per nos dictumque Dominicum examinatus, anno Domini MCCCCLV die mercurii vicesima octavâ mensis januarii ; requisitus, per suum juramentum, quid sciat de materia super qua in testem producitur, videlicet de contentis in interrogatoriis, sive articulis datis pro informatione facienda de facto ipsius Johannetæ la Pucelle ; suo autem juramento, per eum ad sancta Dei evangelia præstito, ad ejus memoriam reducto, et sibi exposito (sic)690 qualiter falsidicus testis falsum testimonium perhibens, multa mala simul et semel committit ; nam Creatorem suum contemnit ; secundó judicem fallit ; tertió proximum suum lædit, et finaliter aedificat ad gehennam, et sic perpetuo redditur infamis ;

Super I, eorumdem articulorum sive interrogatoriorum articulo, incipiente Primo, de loco originis, etc. etiam super II et III, sequentibus articulis requisitus : dicit, per dictum suum juramentum, quod dicta Johanneta de qua agitur, fuit oriunda de Dompno-Remigio prædicto, et fuit baptizata in ecclesia parochiali Sancti Remigii ejusdem loci. Et vocabatur ejus pater Jacobus d’Arc, et ejus mater Ysabelleta, laboratores de dicto Dompno-Remigio, insimul, dum vivebant, commorantes ; qui, prout vidit et scivit, erant boni et tideles catholici, bonique laboratores et bonæ famæ, et conversationis honestiæ, ut laboratores, quia pluries cum eis conversatus est. Dixit etiam idem testis loquens quod ipse fuit unus ex dictas Johanna ; patrinis ; et fuerunt ejus matrinas uxor Stephani Rotarii, et Beatrix, relicta Tiescelini in dictâ villa de Dompno-Remigio commorantes, ac Johanneta relicta Thiescelini de Vitello, in villa de Novo Castro commorans.

Super IV, eorumdem articulorum incipiente Item si in primitiva, etc. requisitus : per suum juramentum dixit quod ipsa Johanneta in sui prima ætate, ut sibi videtur, fuit et erat bene et decenter in tide et bonis moribus imbuta, et erat talis quod quasi omnes ejusdem villæ de Dompno-Remigio eam diligebant ; sciebat enim ipsa Johanneta suam credentiam, Pater noster, Ave Maria, sicut similes juvenculæ sciunt.

Super V, sequente articulo, incipiente Item quid de conversatione ejus, etc. requisitus ; dixit quod ipsa Johanneta erat honesta in conversatione, ut talis et similis filia est, quia sui parentes non erant multum divites ; ibatque in ejus juvcntute usque ad recessum domus patris sui ad aratrum, et aliquotiens animalia custodiebat in campis ; opera mulierum faciebat, nendo et cætera omnia faciendo.

Super VI, sequente articulo, incipiente Item si frequentaret, etc. requisitus : dixit, per dictum suum juramentum, quod, prout vidit ipsa Johanneta libenter et sæpe ibat ad ecclesiam. Itaque ab aliis juvenculis aliquotiens deridebatur ; etiam ipsa aliquocies ibat ad ecclesiam sive eremum Beatæ Mariæ Virginis de Bermont, juxta dictam 508villam de Dompno-Remigio, dum sui parentes credebant ipsam fore in campis, ad aratrum, aut alias. Dixit etiam quod, quando ipsa audiebat pulsare missam, et esset in campis, veniebat ad villam et ecclesiam ad audiendum missam, prout idem testis asseruit se vidisse.

Super VII, sequente articulo, incipiente Item quo exercitio, etc. requisitus, dixit quod ipsa Johanneta nebat, et ibat ad aratrum, ac animalia custodiebat, ut jam deposuit in quinto articulo.

Super VIII sequente articulo incipiente Item si eodem tempore, etc. requisitus : dixit quod vidit eamdem Johannetam confiteri tempore paschali et in aliis festivis solemnitatibus, vidit ipsam confiteri domino Guillelmo Fronte, ejusdem ecclesiæ parochialis Beati Remigii de Dompno-Remigio tunc curato.

Super IX, eorumdem articulorum sive interrogatoriorum incipiente Item quid, habet fama, etc. requisitus, dixit per suum juramentum quod, de arbore quæ dicitur Dominarum, audivit alias dici, quod mulieres et personæ fatales quæ vocabantur fées, ibant antiquitùs choreatum sub illa arbore, sed, ut dicitur, postquam evangelium beati Johannis legitur et dicitur, amplius non vadunt. Dixit etiam quod, modernis temporibus, in dominica qua cantatur in sancta Dei ecclesia in introitu missæ, Lætare Jherusalem, in istis partibus vulgariter dicta des Fontaines, puellæ et juvenes de Dompno-Remigio vadunt subtus illam arborem (et aliquotiens tempore veris et æstatis, diebus festivis), ad choreandum et aliquando ibidem comedunt, et redeundo veniunt supra Fontem ad Rannos spatiando et cantando, et de aqua illius fontis bibunt, et circumcircà ludendo flores colligunt. Dixit etiam quod ipsa Johanna la Pucelle cum aliis puellis, dictis temporibus aliquotiens ibat, et sicut cæteræ faciebat ; nec unquam audivit dici quod Johanneta articulata, sola nec propter aliam causam, iret ad arborem nec ad fontem (qui fons est propinquior villæ quam sit arbor), nisi ad spatiandum et jocandum, sicut et alite juvenculæ.

Nec alias deposuit.

Super X, sequente articulo incipiente Item requiratur, etc. requisitus : dixit quod, quando dicta Johanneta recessit a domo sui patris, ipsa ivit bina aut trinà vice ad Vallis-Colorem locutum Ballivo ; et audivit dici quod dominus Karolus, tunc dux Lotharingiæ, voluit eam videre et tradidit sibi unum equum, ut dicebatur, pili nigri. Nec alias sciret deponere de contentis in eodem articulo, nisi quod, tempore julii, ipse testis loquens fuit Catalaunis, dum dicebatur quod rex ibat Remis ad consecrandum ipsum, ibidemque reperiit dictam Johannam, quae dedit sibi unam vestem rubeam quam habebat ipsa indutam.

Super X, sequente articulo incipiente Item si in dicta, etc. requisitus : dixit se de contentis in eodem nihil scire.

Super XII, sequente articulo incipiente Item si quando, etc. requisitus : dixit quod ipsa Johanna fuit ad Novum Castrum propter armatos ; ipsa fuit semper in comitiva suorum patris et matris qui in dicto NovoCastros steterunt per quatuor dies, et postea ad dictam villam de Dompno-Remigio recesserunt. Et hoc scit idem testis, quia cum aliis dictæ villæ in NovoCastro fuit, ac dictam Johannetam suosque patrem et matrem tunc vidit. Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio, favore vel timore, hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc. (sic).

II.
D. Dominicus Jacobi

Discretus vir, dominus Dominicus Jacobi, curatus ecclesiæ parochialis de Monasteriosupra-Sallissas, Tullensis diœcesis presbyter, ætatis XXXV annorum, vel circa, secundus testis in hac causa hujusmodi inquisitionis productus ; juratus et examinatus in dicto Dompno-Remigio, anno prædicto, die jovis vicesima nona ejusdem mensis januarii ; requisitus per suum juramentum quid sciat de et super articulis contentis seu interrogatonis datis et exhibitis super facto Johannetæ la Pucelle, suo etiam juramento 509ad ejus memoriam reducto, et exposito sibi qualiter falsidicus testis est obnoxius, et multa mala committit ; primo sui creatoris præsentiam contemnit, secundo judicem decipit, tertio proximum suum hedit, et finaliter ædificat ad gehennam et perpetuo redditur infamis ;

Videlicet super I, corumdem articulorum sive interrogatoriorum articulo incipiente Primo de loco originis, etc. etiam super II sequente, requisitus : dixit per suum juramentum quod ipsa Johanneta fuit oriunda de dicto Dompno-Remigio, et, ut credit, baptizata in ecclesia Sancti Remigii ejusdem villæ, et fuerunt ejus progenitores Jacobus d’Arc et Ysabelleta, conjuges, qui erant boni catholici, et bonæ famæ ; et tales semper reputari audivit.

Super III, sequente articulo incipiente Item qui fuerunt, etc. requisitus : dixit quod nesciret deponere nisi ex auditu, quia dicta Johanna erat antiquior ipso.

Super IV, sequente articulo incipiente Item si in primitiva, etc. etiam super V et VI sequentibus articulis ; dixit quod cognovit et vidit ipsam Johannetam, a tribus vel quatuor annis ante recessum domus patris et matris suorum ; et erat ipsa Johanneta bonis moribus imbuta, et honestæ conversationis, ibatque frequenter ad ecclesiam, et aliquotiens dum pulsabantur completoriæ in ecclcsia dictæ villæ, stabat genibus flexis ; et, ut sibi videbatur, devote suas orationes dicebat.

Super VII, sequente articulo incipiente Item, quo exercitio, etc. ; etiam super VIII sequente articulo, requisitus : dixit per suum juramentum quod dicta Johanncta aliquotiens nebat, ibat ad aratrum, aut animalia custodiebat ; creditque quod confitebatur, et ut sibi videtur, erat bona et prudens filia. Nec aliud scit de contentis in eis dem articulis.

Super IX, sequente articulo incipiente Item quid habet, etc. requisitus ; dixit per suum juramentum quod arbor articulata vocatur communiter l’abre Dominarum et puellæ ac infantes et juvenes dictæ villæ de Dompno-Remigio, annis singulis, in dominico Lætare Jherusulem vulgariter des Fontaines, etiam tempore veris, vadunt ad illam arborem ad choreandum et portant secum panem, et redeundo veniunt supra Fontem Rannorum, comedunt eorum panem et bibunt de illâ aqua ; et hoc faciunt ad spatiandum, ut dicit idem testis. Dixit etiam quod vidit ipsam Johannam aggredi et ire cum dictis puellis, et faciebat sicut aliæ faciebant. Dixit etiam quod illa arbor est miræ et mirabilis speciei, et est causa, ut credit, propter quam puellæ et pueri libenter vadunt choreatum subtus illam. Nec aliud scit.

Super X, sequente articulo incipiente Item, inquiratur, etc. requisitus : dixit se nihil scire nisi ex auditu.

Super XI, sequente articulo incipiente Item si in dicta, etc. requisitus : dixit se nihil aliud scire nisi quod alias audivit dici quod nonnulli Fratres Minores fuerunt præsenti in patria ad faciendam informationem ; sed nescit si fecerint.

Super XII, sequente articulo incipienle Item si quando, etc. requisitus : dixit quod omnes habilatores dictæ villæ de Dompno-Remigio fugerunt propter armatos, et iverunt ad Novum-Castrum, inter quos ipsa Johanneta cum patre et matre suis, et in eorum comitiva semper, ut sibi videtur, ivit, et ab eodem Novo-Castro cum eisdem patre et matre suis recessit. Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio, vel favore hoc deposuit ; et fuit sibi injunctum, etc.

III.
Beatrix relicta Estellini

Beatrix, relicta Estellini, laboratoris dictæ villæ de Dompno-Remigio, ætatis LXXX annorum, vel circa, tcrtia testis in hac causa producta, jurata et examinata in dicto Dompno-Remigio, anno et die jovis prædictis ; requisita per suum juramentum et ad ejus memoriam exponendo qualiter falsidicus testis est obnoxius reductum (sic), quid sciat super contentis in articulis seu interrogatoriis datis et exhibitis super facto Johannæ vulgariter la Pucelle appellatæ.

Videlicet super I articulo sive interrogatorio incipiente Primo de loco originis, etc. 510etiam super II et III sequentibus articulis requisita : dixit per suum juramentum quod dicta Johanneta fuit oriunda de dicta villa de Dompno-Remigio, ex Jacobo d’Arc et Ysabelleta, conjugibus laboratoribus, veris catholicis et bonis christianis, probis et valentibus, secundum eorum facultates, sed non [erant] multum divites ; fuitque ipsa Johanneta baptizata in fonte ecclesiæ Beati Remigii ejusdem villæ, et fuerunt ejus patrini Johannes Morelli de Greu ac Johannes le Langart et Johannes Rainguesson quondam ; et ejus matrinæ Johanneta, relicta Thiescelini clerici ; Johanneta, uxor Thevenini Rotarii dictæ [villæ] ; ac ipsa testis deponens.

Super IV, sequente articulo incipiente Item si in primitiva, etc. etiam super V, VI, VII, VIII articulis sequentibus sibi diligenter expositis requisita, dixit per suum juramentum quod ipsa Johanneta erat bene et sufficienter in fide catholica instructa, ut similes filiæ ejus ætatis ; et ab ejus infantia seu adolescentia usque ad recessum illius a domo paterna, bonis moribus imbuta, casta filia, bonæ conversationis ; ita quod, quando villa de dicta Dompno-Remigio fuit combusta, ipsa Johanneta diebus festivis semper ibat auditum missam ad villam de Greu, et libenter confitebatur diebus congruis et præsertim die festi sanctissimi Paschæ sive Resurectionis Domini nostri Jhesu Christi ; et ut sibi visum fuit, non erat melior in duabus vallis. Ipsa occupabat se diversis negotiis in domo paterna, quia aliquotiens nebat canapem [et] lanam, ibat ad aratrum, ad messes, dum tempus occurrebat, et aliquotiens, secundum turnum patris animalia et pecus dictæ villæ custodiebat. Nec aliud sciret deponere.

Super IX, sequente articulo incipiente Item quid habet, etc. requisita dixit quod illa arbor vocatur l’abre Dominarum ; et ipsa testis alias fuit cum dominabus et dominis temporalibus dictæ villæ, subtus illam arborem, ad spatiandum propter pulchrritudinem arboris. Dixit etiam quod illa arbor est juxta magnum iter per quod itur ad Novum-Castrum ; et alias audivit dicere quod antiquitus Domina ; fatales, gallice fées, subtus eamdem arborem ibant ; sed propter eorum peccata, ut dixit, nunc non vadunt. Dixit insuper quod puellæ et juvenes dictæ villæ de Dompno-Remigio, annis singulis in Dominico Lætare Jherusalem quæ dicitur des Fontaines ac tempore veris (inter quas dicta Johanneta ibat), vadunt ad illam arborem, et subtus eamdem cantant et choreas faciunt, comedunt ibidem, et redeundo veniunt ad Fontem ad Rannos, et de aqua ejusdem fontis bibunt. Et dixit quod, quando curatus, in vigilia Ascensionis portat cruces per campos, ipse vadit subtus illam arborem, et ibidem cantat evangelium, et etiam vadit ad Fontem Rannorum et alios fontes ad cantandum evangelium, prout vidit. Nec aliud scit.

Super X, sequente articulo incipiente Item inquiratur, etc. requisita : dixit quod ipsa Johanneta ivit ad Vallis-Colorem, dum recessit de domo patris ; nec alias sciret deponere.

Super XI, sequente incipiente Item si in dicta, etc. requisita : dixit quod audivit dici quod fuerunt Fratres Minores in dicta villa, ad faciendum informationes, ut dicebatur ; nec aliud scit quia nihil sibi petitum fuit.

Super XII, sequente articulo incipiente Item si quando, etc. requisita : dixit quod, quando ipsa Johanna fuit ad Novum-Castrum, omnes habitatores dictæ villæ ibidem fugerant, et, prout vidit, ipsa Johanneta ibidem stando, et ab eodem recedendo, semper fuit in comitiva suorum patris et matris, nec unquam alicui nisi patri, usque ad recessum ejus ad Franciam, servivit.

Plura nescit. Citata venit ; nec amore, favore, prece, pretio, hoc deposuit ; et fuit sibi injunctum, etc.

IV.
Johanneta uxor Thevenini

Johanneta, uxor Thevenini690b Rotarii, dictæ villæ de Dompno-Remigio, ætatis LXX annorum, vel circa, quarta testis in hac inquisitionis causa producta ; jurata et examinata 511in dicta villa, anno et die jovis prædictis, in hac inquisitionis causâ requisita per suum juramentum quid sciat de causa et materia super qua est producta in testem, dicto suo juramento ut aliis testibus præcedentibus ad ejus memoriam reducto, ac sibi exposito mala quæ falsidicus testis committit, etc, et super articulis sive interrogatoriis in hujusmodi causa exhibitis ;

Videlicet super I eorumdem articulorum sive interrogatoriorum in hujusmodi inquisitionis causa exhibitorum, articulo incipiente Primo de loco originis, etc. etiam super II et III articulis requisita : dixit per suum juramentum se scire quod sequitur : videlicet quod ipsa Johanneta articulata, fuit oriunda de dicto Dompno-Remigio, et fuerunt ejus progenitores Jacobus d’Arc et Ysabelleta, conjuges, boni catholici, bonæ famæ, probi viri et secundum eorum facultates, ut honesti laboratores ; fuit que ipsa Johanneta baptizata in fonte vilhe ejusdem, et fuerunt ejus patrini Johannes Barre de Novo-castro et Johannes morelli de Greu ; et ejus matrinæ Johanneta relicta Thiessellini et ipsa testis quæ loquitur.

Super IV, sequente articulo incipiente Item si in primitiva, etc. etiam super V, VI, VII, VIII, articulis sequentibus sibi expositis, requisita ; dixit quod ipsa Johanneta, prout vidit, erat bona et simplex filia, Deum timens, in fide sufficienter, ut talis et similis, instructa ; bonæ, simplicis ac dulcis conversationis ; et amore Dei sæpe eleemosynas dabat ; sæpe ad ecclesiam devote ibat ; confitebatur, ut credit, quia bona erat ; in domo patris nebat canabum, lanam, et aliquotiens cum patre ad aratrum ibat, et, ad turnum, animalia pro patre suo custodiebat.

Super IX, sequente articulo incipiente Item quid habet, etc. requisita : dixit quod illa arbor vocatur l’abre Dominarum et audivit dici quod domina ; dictai villæ de Dompno-Remigio antiquitus ibant ad spatiandum subtus iliam arborem ; et, ut sibi videtur, domina Katharina de Rupe uxor Johannis de Bourlemont, domina dictæ villæ, cum suis domicellis ibat ad spatiandum subtus illam arborem. Dixit etiam quod puellæ et juvenes pueri dictæ villæ de Dompno-Remigio, tempore veris ac in jam dicto dominico des Fontaines, vadunt subtus illam arborem, ibidem cantant, choreas faciunt, habent panem et comedunt, et ad Fontem Rannorum veniunt et de aqua ejus bibunt. Dixit quod Johanneta articulata tunc cum eisdem puellis ibat ad spatiandum ; nec unquam vidit nec dici audivit quod ipsa Johanneta fuerit aliter subtus illam arborem. Nec aliud scit.

Super X, sequente articulo incipiente Item inquiratur de modo recessus, etc. requisita : dixit se nihil scire, nisi quod audivit dici quod unus ex avunculis suis eamdem Johannam duxit ad Vallis-Colorem.

Super XI, sequente articulo incipiente Item si in dicta, etc. requisita, dixit se nihil scire.

Super XII, sequente articulo incipiente Item si quando, etc. requisita dixit quod ipsa Johanneta fuit, ut vidit, semper in comitiva patris in Novo-Castro. Nec alias deposuit.

Plura nescit. Citata venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio, timore vel favore hoc deposuit, et fuit sibi injunctum, etc.

V.
Johannes Moen

Johannes, dictus Moen de Dompno-Remigio, in villa de Courxeio, Tullensis diœcesis, commorans, rotarius, ætatis LVI annorum, vel circa, quintus testis in hac inquisitionis causa productus ; juratus et examinatus in dicto Dompno-Remigio, anno et die jovis prædictis ; requisitus per suum juramentum ad sancta Dei evangelia præstitum, et ad ejus memoriam eidem exponendo qualiter falsidicus testis est obnoxius reduclum, quid sciat de et super articulis contentis datis et exhibitis, super facto Johannetæ vulgariter appellatæ la Pucelle ;

Videlicet super I eorumdem articulorum sive interrogatoriorum, articulo incipiente 512Primo de loco originis, etc. etiam super II sequente articulo requisitus, dixit per suum juramentum quod dicta, Johanneta, dicta la Pucelle, fuit oriunda in dicta villa de Dompno-Remigio ex Jacobo d’Arc et Ysabelleta conjugibus, ac fuit baptizata in fonte ecclesiæ Beati Remigii ejusdem villæ. Dixit etiam quod Pater et mater ipsius erant boni catholici, bonæ famæ et status honesti ut laboratores ; et hoc scit quia ipse testis qui loquitur erat vicinus ejus.

Super III, sequente articulo incipiente Item qui fuerunt, etc. requisitus, dixit quod nesciret deponere quia non recordatur.

Super IV sequente articulo incipiente Item si in primitiva, etc. et super V, VI, VII.

VIII articulis requisitus ; dixit quod ipsa Johanneta, prout vidit, a juventute et infantia sua usque ad recessum a domo paterna, fuit et erat bona et casta filia, Deum timens, ibatque libenter ad ecclesiam, libenter operabatur, animalia custodiebat. Et credit, quod dum habuit intellectum, multotiens in anno confitebatur. Nec aliud scit.

Super IX, sequente articulo incipiente Item quid habet fama, etc. requisitus dixit quod arbor articulata est subtus nemus, juxta magnum iter per quod itur ad NovumCastrum ; et pueri et puellæ dictæ villæ, annis singulis communiter in dicto dominico des Fontaines, solent ire ad spatiandum subtus illam arborem, et ibidem comedunt jocose, et vadunt ad fontes juxta illam arborem ad bibendum. Nec aliud scit de contentis in eodem articulo.

Super X, XI et XII sequentibus, articulis sibi expositis requisitus, dixit se nihil scire.

Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio, favore, timore vel rancore hoc deposuit, et fuit sibi injunctum, etc.

VI.
Stephanus de Syona

Venerabilis vir, dominus Stephanus de Syona, curatus ecclesiæ parochialis de Roucesseyo ante Novum-Castrum, ac decanus christianitatis, presbyter de dicto NovoCastro, ætatis LIV annorum vel circa, sextus testis in hac inquisitionis causa productus, juratus et examinatus in dicto Dompno-Remigio, anno et dic jovis prædictis ; requisitus per suum juramentum quid sciat de causa super qua producitur in testem, reductoque ad ejus memoriam juramento per eum de veritate dicenda in prædictâ causa præstito, ac sibi exposito qualiter falsidicus testis est obnoxius, et veniendo super articulis seu interrogatoriis in hujusmodi inquisitionis causa exhibitis ;

Videlicet super I eorumdem articulorum sive interrogatoriorum articulo incipiente Primo de loco originis, etc. etiam super II articulo sequente, requisitus : dixit quod Johanneta articulata oriunda fuit de dicto Dompno-Remigio, ex Jacobo d’Arc patre ejus ; nomen matris ignorat ; attamen pater et mater ejus erant veri catholici, bonæ famæ, et tales reputari audivit et vidit, quamvis essent pauperes. Nec aliud deposuit.

Super III, sequente articulo incipiente Item qui fuerunt, etc. requisitus dixit se nihil scire.

Super IV, sequente articulo incipiente Item si in primitiva ætate, etc. ; etiam super V, VI, VII et VIII et IX, articulis sequentibus sibi perlectis, requisitus ; dixit quod alias pluries audivit dici domino Guillelmo Fronte, ejusdem villæ de Dompno-Remigio, dum vivebat, curato, quod ipsa Johanneta dicta la Pucelle, erat bona et simplex filia, devota, bene morigerata, Deum timens, quod non erat sibi similis in dicta villa ; sæpe contitebatur sibi sua peccata ; dicebat etiam quod, si dicta Johanna habuisset pecunias sibi suo curato dedisset ad missas celebrandum. Dixit etiam quod idem curatus dicebat quod quotidie, dum celebrabat, erat in missa. Nec aliud scit de contentis in dictis articulis, nisi per auditum.

Super X et XI, sequentibus articulis, eidem testi perlectis requisitus ; dixit se nihil scire.

Super XII, sequente articulo incipiente Item si quando, etc. requisitus ; dixit quod 513audivit dici a pluribus quod ipsa Johanneta fuit in Novo-Castro in domo cujusdam mulieris honestæ, vocatæ la Rousse, propter armatos ; et erat semper in comitiva patris, et aliorum de dicta villa, qui ibidem etiam fugerant. Nec aliud scit.

Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio vel favore hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

VII.
Johanneta relicta Thiesselini

Johanneta, relicta Thiesselini de Vitello, clerici in dicto Dompno-Remigio dum vivebat commorantis, in Novo-Castro commorans, ætatis LX annorum, vel circa, septima testis in hac inquisitionis causa producta ; jurata et examinata in dicto Dompno-Remigio, anno et die jovis prædictis ; requisita per suum juramentum quid sciat de causâ super quæ in testem producitur, dicto suo juramento ad ejus memoriam reducto, ac sibi exposito mala quæ committit iniqua testis, et veniendo ad materiam articulorum sive interrogatoriorum in hujusmodi negotio datorum ;

Videlicet super I, eorumdem articulorum sive interrogatoriorum, articulo incipiente Primo de loco originis, etc., etiam super II et III, articulis sequentibus sibi expositis requisita : dixit per suum juramentum quod Johanneta, dicta la Pucelle, fuit oriunda de dicto Dompno-Remigio, ex Jacobo d’Arc et Ysabellata, conjugibus probis, catholicis, bonæ famæ, qui se regebant ut laboratores honeste secundum eorum paupertatem, quia non erant multum divites. Dixit etiam quod baptizata fuit in fonte parochialis ecclesiæ Beati Remigii, ejusdem villæ, et quod ipsa testis quæ loquitur fuit matrina ejusdem Johannæ et habebat nomem suum. Erat etiam sua matrina Johanna, uxor Theveninié Rotarii, dictæ villæ. Nec aliud scit.

Super IV, sequente articulo incipiente Item si in primitiva ætate, etc., etiam super V, VI, VII et VIII sequentibus articulis requisita, dixit per dictum suum juramentum quod Johanneta articulata, prout vidit, in sua prima ætate, et tamdiu, quamdiu ipsa fuit in dicto Dompno-Remigio, erat bona filia, vivens probe et sancte, ut prudens filia ; ibat libenter ad ecclesiam, Deum timebat. Aliquotiens [ibat] ad ecclesiam Nostræ Dominæ de Bermont cum aliquibus puellis, ad orandum Sanctam Mariam : et ipsa testis alias cum eadem fuit. Dixit etiam quod libenter se negotiis miscebat, nendo, necessaria domus faciendo ; et, sæpe, dum casus occurrebat, ad turnum pro patre animalia custodiebat. Dixit etiam quod sæpe confitebatur, quia eam pluries confiteri vidit domino Guillelmo Fronte, ipsius parochialis ecclesiæ tunc curato. Dixit etiam quod ipsa Johanna non jurabat nisi sine defectu ; nec erat choreatrix : sed aliquando dum aliæ puellæ cantabant aut choreabant, ipsa ibat ad ecclesiam.

Super IX, sequente articulo incipiente Item quid habet, etc. requisita : dixit per suum juramentum quod arbor articulata vocatur l’abre Dominarum, quia dicitur quod antiquitus quidam dominus nuncupatus dominus Petrus Granier, miles, dominus de Borlemonte, cum aliqua domina quæ Fée vocabatur, subtus illam arborem se visitabant et insimul loquebantur. Et dixit quod hæc in uno romano legi audivit. Dixit etiam quod domini et dominæ dictæ villaæ de Dompno-Remigio, ut putat domina Beatrix, uxor domini Petri de Bolemont cum suis domicellis, et ipse dominus Petrus, aliquando ibant, ut dicebatur, spatiatum ad dictam arborem. Dixit adhuc quod puellæ et juvenes pueri dictæ villae, annis singulis, vadunt in die dominico Lætare dicto des Fontaines, ad spatiamdum, et ibidem comedunt et choreant, et vadunt bibitum ad Fontem Rannorum, sed non recordatur si dicta Johanna la Pucelle subtus illam arborem unquam fuerit ; nec audivit dici quod unquam dicta Johanneta fuerit propter illam arborem diffamata. Nec alias deposuit.

Super X. sequenti articulo incipiente Item inquiratur, etc., etiam super XI sequenti articulo, dixit se nihil scire.

Super XII, sequenti articuto incipiente Item si quando, etc. dixit se nihil scire nisi ex auditu.

514Plura nescit. Citata venit ; nec amore, ira, vel rancore, pretio, timore, vel favore hoc deposuit ; et fuit sibi injunctum, etc.

VIII.
Ludovicus de Martigneio

Nobilis vir Ludovicus de Martigneyo, scutifer, ætatis LVI annorum, vel circa, octavus testis in hac inquisitionis causa productus ; juratus et examinatus in dicto DompnoRemigio, anno et die jovis prædictis ; requisitus per suum juramentum quid sciat super contentis in articulis seu interrogatoriis in hujusmodi causâ exhibitis, dicto suo juramento ad ejus memoriam reducto, ac sibi exposito mala quæ committit simul et semel falsidicus testis, etc.

Et primo super I, eorumdem articulorum sive interrogatoriorum articulo incipiente Primo de loco originis, etc. etiam super II, requisitus ; dixit per suum juramentum quod Johanna la Pucelle fuit oriunda de dicto Dompno-Remigio, et fuit ejus pater Jacobus d’Arc. Matrem habebat ; tamen de nomine ejus nesciret deponere. Dixit quod pater et mater ejus erant boni et catholici, prout vidit, nec unquam contrarium dici audivit. Nec aliud scit.

Super III, sequente articulo incipiente Item qui fuerunt, etc. dixit per suum juramentum se nihil scire.

Super IV, sequente articulo incipiente Item in primitiva ætate, etc. super V, VI, VII et VIII articulis sibi expositis et perlectis requisitus : dixit se nihil scire, nisi ex auditu ; audivit enim dici quod erat proba et libenter confitebatur.

Super X, sequente articulo incipiente Item inquiratur, etc. requisitus : dixit quod audivit dici [quod] dum voluit ire ad Franciam, ipsa ivit ad dominum Ballivum CalviMontis et postea ad dominum ducem Lotharingiæ ; et dominus dux dedit sibi unum equum et pecunias ; et postea quidam nuncupati Bertrandus de Poulengis, Johannes de Metis, Johannes de Dieu-le-ward et coletus de Vienna duxerunt eam versus regem. Nec aliud scit.

Super XI et XII, sequentibus articulis sibi diligenter perlectis, dixit se penitus nihil scire.

Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, nec timore, pretio, vel favore hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

IX.
Theveninus Rotarius

Theveninus Rotarius de Chermiseyo, in dicto Dompno-Remigio commorans, ætatis LXX annorum, vel circa, nonus testis in hujusmodi inquisitionis causa productus ; juratus et examinatus in dicto Dompno-Remigio anno et die jovis prædictis, requisitus per suum juramentum quid sciat super contentis in articulis, sive interrogatoriis in hujusmodi inquisitionis causâ datis, suo juramento ad ejus memoriam primitus reducto, ac sibi ad longum exposito mala quæ committit falsidicus testis, etc.

Et primo super I, articulorum sive interrogatoriorum articulo incipiente Primo de loco originis, etc., etiam super II et III articulis sequentibus requisitus : dixit quod Johanneta la Pucelle fuit oriunda de dicto Dompno-Remigio et baptizata in fonte ecclesiæ parochialis Sancti Remigii ejusdem loci, ut dicebatur ; et fuerunt ejus progenitores Jacobus d’Arc et Ysabelleta, conjuges qui, ut laboratores, probe vivebant ; et Johanna, uxor testis deponentis erat matrina ejusdem Puellæ et eam tenuerat supra fontem, antequam desponsaret eam. Nec aliud sicit de contentis in dictis articulis.

Super IV, sequente articulo incipiente Item si in primitiva, etc., etiam super V, VI, VII et VIII requisitus ; dixit quod dicta Johanna la Pucelle erat bona filia, libenter ibat ad ecclesiam, Deo famulabatur, in die paschali libenter confitebatur et se occupabat ad nendum, necessaria domus faciendum, et aliquotiens secundum turnum eorum 515animalia custodiebat. Et ipsam Johannetam reputabat bonam, prout vidit, nec un quam de ea contrarium dici audivit.

Super IX sequente articulo incipiente Item quid habet, etc. dixit quod audivit dici quod antiquitus domini et dominæ villae de Dompno-Remigio, ut puta dominus Petrus de Boulemont, ejus uxor, et alii sui servitores et domicellæ, ibant ad spatiandum subtus illam arborem ; et adhuc hodiernis temporibus, puellæ et juvenes ejusdem villæ in die dominico des Fontaines ac tempore veris, vadunt subtus illam arborem, portant parvos panes et ibidem spatiant et comedunt, tripudiant et choreant ; et dicta Johanna ibat cum aliis ; nec unquam dici audivit quod dicta Johanna sola, nec propter aliam causam, ad dictam arborem iret, nisi cum dictis puellis. Nec aliud scit.

Super X sequenle articuio incipente Item inquiratur, etc., item super XI et XII, sequentibus arliculis requisitus : dixit se nihil scire.

Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, nec odio, timore, aut favore, hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

X.
Jacquerius de Sancto-Amantio

Jacquerius de Sancto-Amantio, laborator commorans indicta villa de DompnoRemigio, ætatis LX annorum, vel circa, decimus testis in hujusmodi causa inquisitionis productus ; juratus et examinatus in dicto Dompno-Remigio, anno et die jovis prædictis ; requisitus per suum juramentum, quid sciat de materià super quâ in testem producitur, suo antea juramento ad ejus memoriam reducto, ut decet, ac sibi exposito ut prædictis, et super articulis seu interrogatoriis in hujusmodi causa exhibitis veniendo ;

Videlicet super I eorumdem articulorum sive interrogatoriorum articulo incipiente Primo de loco originis, etc., super II et III, sequentibus, requisitus : dixit per suum juramentum quod prædicta Johanneta la Pucelle fuit oriunda de dicto Dompno-Remigio, ex Jacobo d’Arc et Ysabelleta, conjugibus qui erant veri catholici, et bonæ famæ laboratores, prout vidit. Audivit autem dici quod ipsa Johanna fuit baptizata in fonte Beati Remigii ejusdem villæ et fuit ejus patrinus Johannes Morelli de Greu et ejus matrina Johanneta de Roze ; nec aliud scit.

Super IV sequente articulo Item si in primitiva ætate, etc., etiam super V, VI, VII et VIII articulis requisitus ; dixit quod ipsa Johanneta erat bona filia, Deum timens, iens libenter ad ecclesiam ; occupabat se quotidie ad negotia domus, prout pluries de nocte eam, in domo loquentis, cum quadam sua filia nere vidit, absque eo quod unquam viderit malum ; animalia, dum tempus occurrebat, custodiebat ; libenter in die paschali confitebatur. Nec aliud scit.

Super IX sequente articulo, incipiente Item quid habet fama, etc. requisitus : dixit quod domini et domina ; temporales dicta ; villæ communiter ad spatiandum ibidem subtus illam arborem, ibant, et adhuc modernis temporibus, puellæ et juvenes dictæ villæ vadunt subtus illam arborem, tempore veris et æstatis, ac in die des Fontaines et portant panes ad ibidem comedendum, et spatiandum. Dixit etiam quod ipsa Johanna la Pucelle in sua juventute, cum puellis, in diebus prædictis, ibat ad dictam arborem ad spatiandum. Nec aliud deposuit.

Super X sequente articulo incipiente Item inquiratur, etc., etiam super XI, sequente articulo inquisitus dixit se nihil scire.

Super XII sequente articulo incipiente Item si quando, etc. requisitus dixit quod tunc propter armatos vidit dictam Johannetam in Novo-Castro, quæ ducebat in campis animalia suorum patris et matris, tunc in dicto loco existentum. Nec aliud scit.

Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, nec odio, prece, precio, vel favore hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

516XI.
Bertrandus Lacloppe

Bertrandus Lacloppe dictæ villæ, receptor tectorum, ætatis XC annorum vel circa, undecimus testis in hujusmodi inquisitionis causa productus, juratus et examinatus in dicto Dompno-Remipio, anno et die jovis prædictis ; requisitus per suum juramentum quid sciat de causa super qua producitur in testem, juramentoque ad ejus memoriam reducto per eum præstito de veritate dicenda, ac sibi exposito mala quæ simul et semel committit fatsidicus testis, et super articulis seu interrogatoriis in hujusmodi causa exhibitis, sive datis, veniendo ;

Videlicet super I eorumdem articulorum sive interrogatoriorum arliculo incipiente Primo de loco originis, etc., etiam super II et III articulis sequentibus requisitus ; dixit per dictum suum juramentum, quod Johanna la Pucelle fuit filia Jacobi d’Arc laboratoris et Ysabellis, conjugum dictæ villæ de Dompno-Remigio, probarum et catholicarum personnarum ; et, ut credit, fuit baptizata in fontibus Beati Remigii ejusdem villæ. Dixit quod Beatrix relicta Estellini, et Johanna uxor Thevenini Carpentarii, erant ejusdem matrinæ, prout communiter dicitur. Nec aliud scit.

Super IV sequente articulo incipiente, Item si in primitiva ætate, etc., etiam super V, VI ; VII et VIII articulis sibi expositis requisitus ; dixit per suum juramentum quod dicta Johanna la Pucelle erat bene imbuta, simplex, dulcis ; ibat libenter ad ecclesias, et specialiter ad ecclesiam dictæ villæ, prout vidit ; faciebat opera domus et nebat, sicut et faciunt cæteræ juvenculæ, et aliquando cum patre ad aratrum ibat, et aliquando ad turnum patris animalia custodiebat, et, ut dicebant, libenter confitebatur. Nec aliud scit.

Super IX sequente articulo incipiente Item quid habet fama, etc. requisitus, dixit quod arbor quæ dicitur Dominarum est quæ dicitur fagus ; et est multum corbatus, et vocatur l’abre Dominarum ; et antiquitus dicebatur quod [gallice] les fées ibant ; attamen numquam vidit nec tempore suo audivit, quod dictæ fées subtus illam arborem irent. Dixit etiam quod aliquando puellæ et juvenes dictæ villæ, tempore veris ac in dominico des Fontaines, inter quas, ut credit. Johanneta erat una, ibant ad dictam arborem et ad fontem juxta arborem ad spatiandum et choreandum ; ibidemque solent comedere. Dixit insuper quod nunquam audivit dici quod dicta Johanna iret sola ad dictam arborem, nisi cum dictis puellis. Nec aliud scit.

Super X sequente articulo incipiente Item inquiratur, etc. requisitus, dixit quod quidam homo de Parvo-Bureyo venit quæsitum ad dictam villam de Dompno-Remigio dictam Johannetam la Pucelle et duxit eam ad Vallis-Colorem locutum Balivio ; et audivit dici quod ipse Ballivius mandavit eam Regi. Nec aliud scit.

Super XI sequente articulo incipiente Item si in dicta patria, etc. requisitus ; per dictum suum juramentum dixit de contentis in eodem nihil scire.

Super XII sequente articulo incipiente Item si quando Johanna, etc. requisitus ; dixit quod propter armatos tunc, ut dicebatur, venientes in dictam villam, omnes ejusdem villæ habitatores iverunt ad Castrum-Novum, ac dicta Johanna la Pucelle cum patre et matre suis ac in eorum comitiva ivit, et ibidem per spatium quatuor dierum, vel circa, cum eisdem stetit. Nec aliud scit.

Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio, favore hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

XII.
Perrinus Drapparius

Perrinus Drapparius, de dicto Dompno-Remigio, ætatis LX annorum, vel circà, duodecimus testis in hujusmodi inquisitionis causa productas ; juratus et examinatus in dicto Dompno-Remigio, anno et die jovis prædictis ; requisitus per suum juramentum quid sciat de materia super qua producitur in testem, suo juramento ad ejus memoriam 517reducto, ac exposito qualiter falsidicus testis est obnoxius, etc. Deinde super articulis, sive interrogatoriis in hujusmodi causa exhibitis ;

Videlicet super I eorumdem articulorum sive interrogatoriorum articulo incipiente Primo de loco originis, etc. et super II et III sequentibus articulis, sibi diligenter expositis requisitus ; dixit per suum juramentum, quod Johanna la Pucelle fuit oriunda de Dompno-Remigio ex Jacobo d’Arc et Ysabelleta, conjugibus, laboratoribus probis et bonis catholicis, et bonæ famæ, prout vidit ; fuitque ipsa Johanna baptizata in parochia dictæ villæ et ecclesiâ Beati Remigii ejusdem, et, ut dicitur, habuit patrinos et matrinas, quos non cognoscit, excepto quod adhuc de præsenti in dicta villa, sunt duæ mulieres quæ dicuntur matrinæ dictæ Puellæ, videlicet Johanneta, uxor Thevenini Rotarii, dictæ villæ, et Johanneta Thiescelini de Vitello in Novo-Castro commorans. Nec aliud scit.

Super IV sequente articulo incipiente Item si in primitiva, etc. etiam super V, VI, VII et VIII, sequentibus articulis sibi expositis diligenter requisitus, dixit per suum juramentum quod ipsa Johanneta la Pucelle, tempore suæ juventutis et intellectus, usque ad recessum a domo patris, fuit et erat filia bona, casta, simplex, verecunda, non jurans Deum, nec ejus sanctos, Deum timens ; frequenter ibat ad ecclesiam, saerpe confitebatur ; reddens suæ scientiæ causam, quia ipse testis tunc temporis, erat matricularius dictæ ecclesiæ de Dompno-Remigio, et saepe videbat dictam Johannam venire ad ecclesiam, in missis et completoriis ; et dum ipse testis non pulsabat completorias, ipsa Johanna eumdem testem causabat et vituperabat, dicendo quod non erat bene factum ; et ipsa Johanna tunc promiserat eidem testi dare lanas, ad linem ut diligentiam haberet pulsandi completorias. Dixit etiam idem testis quod ipsa Johanna sæpè ibat cum quadam suâ sorore et aliis gentibus, ad quandam ecclesiam et heremum dictam de Bermont, fundatam in honore Beatæ Mariæ Virginis ; faciebat multas eleemosynas, libenter operabatur, nendo et cætcra opera necessaria faciendo ; et aliquotiens ibat ad aratrum et ad turnum animalia custodiebat. Nec aliud scit.

Super IX sequente articulo incipiente Item quid habet fama, etc. requisitus ; dixit quod arbor articulata vocatur communiter l’abre Dominarum ; et vidit unam dominam in dicta villa, quæ erat uxor domini Petri de Bollemont, et mater ejusdem domini Petri, quæ aliquando ibant ad dictam arborem ad spatiandum, et secum ducebant domicellas suas, ac nonnullas puellas dictæ villæ, et portabant panem et vinum cum ovis. Dixit quod tempore veris ac in die dominico Lætare Jherusalem dicto des Fontaines, puellæ et juvenes dictæ villæ consueverunt ire ad dictam arborem et ad fontes, et portant secum parvos panes, et comedunt sub illa arbore, et spatiant choreando et cantando. Dixit etiam quod ipsa Johanna tempore suæ juventutis, aliquando cum dictis puellis dictæ villæ ad spatiandum et choreandum cum eisdem puellis ad dictam arborem et ad Fontem Rannorum ibat. Nec aliud scit.

Super X sequente articulo incipiente Item inquintur, etc. requisitus, dixit per suum juramentum quod, quando dicta Johanna voluit recedere a domo patris, ipsa cum quodam Durando Laxart, ejus avunculo, ivit ad Vallis-Colorem locutum Roberto de Baudricuria, tunc capitaneo de dicto Vallis-Colore. Nec aliud scit.

Super XI sequente articulo incipiente Item si quando, etc. requisitus ; dixit quod quando gentes dictæ villæ propter armatos fugerunt ad villam de Novo-Castro, dicta Johanna la Pucelle cum patre et matre suis iverunt et duxerunt animalia sua ; et per tres aut quator dies post, ipsa cum suo patre rediit ad dictam villam de DompnoRemigio. Nec aliud scit.

Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio, vel favore hoc depotuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

XIII.
Gerardus Guillemette

Gerardus Guillemette de Greu, laborator, ætatis XL annorum, vel circa, decimus tertius testis in hujusmodi inquisitionis causa productus ; juratus et examinatus in dicto 518Dompno-Remigio, coram nobis in præsentia dictorum testium, anno prædicto et die veneris penultima mensis januarii ; requisitus per suum juramentum quid sciat de causa super qua producitur in testem, et dicto suo juramento ad ejus memoriam reducto, ac exposito mala quâ falsidicus testis committit, etc.

Igitur super articulis seu interrogatoriis in hujusmodi causa exhibitis veniendo, videlicet super I articulorum sive interrogatoriorum articulo incipiente Primo de loco originis, etc. etiam super II et III sequentibus articulis sibi expositis requisitus :, dixit per suum juramentum, quod dicta Johanna la Pucelle, fuit ex Jacobo d’Arc et Ysabelleta conjugibus laboratoribus dictæ villæ, veris catholicis, bonæ famæ, boni nominis, absque diffamatione, ut laboratores, procreata ; et, ut credit, fuit baptizata in parochia dictæ villæ de Dompno-Remigio, in ecclesia Beati Remigii, et, ut dicitur, habuit bonos patrinos et matrinas. Cognoscit Johannem Morelli suum patrinum et Johannetam Roze ac Johannetam relictam Thiescelini, suas, ut asseritur, matrinas. Nec aliud scit.

Super IV sequente articulo incipiente Item si in primitiva ætate, etc. etiam super V, VI, VII et VIII sequentibus articulis requisitus, dixit quod vidit dictam Johannetam, ac a tempore suæ notitiæ bene eam agnovit ; quæ erat bona, honesta et simplex filia, conversans cum bonis puellis et mulieribus dietæ villæ, ac ibat libenter et sæpè ad ecclesiam, libenter et devote confidebatur prout vidit, et, ut credit, non erat melior ipsâ in dicta villa. Libenter operabatur nendo, necessaria domus faciendo, et utilia suorum patris et matris præparando ; et aliquotiens ibat ad aratrum, secundum voluntatem patris. Nec alias sciret deponere.

Super sequente articulo incipiente Item quid habet, etc. requisitus : dixit quod audivit semper vocare illam arborem l’abre Dominarum ; et antiquitus dominæ temporale dictæ villæ de Dompno-Remigio solebant ire cum suis domicellis et ancillis, subtus illam arborem ad spatiandum. Dixit quod aliquando puellæ et juvenes pueri dictæ villæ de Dompno-Remigio in dominico Lætare Jherusalem dicto des Fontaines, vadunt ad faciendum suos fontes, ad spatiandum ad Fontem Rannorum et de aqua ejusdem bibunt. Dixit etiam quod vidit dictam Johannetam semel in dicto dominico cum dictis puellis, nec unquam ipsam ulterius vidit. Et dixit quod puellæ et pueri villæ de Greu vadunt factum suos fontes ad ecclesiam Reatas Mariæ de Bermont. Nec aliud deposuit.

Super X sequente articulo incipiente Item inquiratur, etc. requisitus : dixit quod, dum ipsa Johanneta recessit a domo patris, vidit ipsam transire ante domum patris sui cum quodam avunculo suo, nuncupato Durando Laxart, et tunc ipsa Johanneta dixit suo patri ad Deum ego vado ad Vallis-Colorem. Et audivit dici postea quod ipsa Johanneta ibat id Franciam. Nec aliud scit.

Super XI sequente articulo, incipiente Item si in dicta patria, etc. requisitus : dixit se nihil scire.

Super XII sequente articulo incipiente Item si quando, etc. requisitus : dixit per suum juramentum, quod ipse testis qui loquitur fuit in Novo-Castro cum dicta Johanna, patre et matre suis, viditque dictam Johannam semper cum patre et matre, excepto quod per tres aut quator dies, ipsa Johanneta in præsentia patris et matris, adjuvabat hospitissam ubi erant locati ; videlicet la Rousse, dictæ villæ honestam mulierem ; sed bene scit quod ipsi non steterunt in dicto Novo-Castro, nisi per quator ant quinque dies, donec armati fuerunt transacti ; et tunc ipsa rediit cum patre et matre suis ad dictam villam de Dompno-Remigio.

Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, prece, pretio, odio, timore vel favore hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

XIV.
Hauvieta uxor Gerardi

Hauvieta uxor Gerardi de Syna laboratoris in dicto Dompno-Remigio commorantis, ætatis XLV annorum, vel circa, decima quarta testis in hac inquisitionis causa in 519dicto Dompno-Remigio producta, et jurata, anno et die jovis vicesima nona mensis januarii, prædictis ; et examinata eodem anno, die veneris, penultima ejusdem mensis ; requisita per suum juramentum, quid sciat de materiasuper quâ producitur in testem, suo juramento ad ejus memoriam reducto, ac sibi exposito ut prædictis quanta mala simul et semel committit falsidica testis ;

Et super articulis sive interrogatoriis in hujusmodi causd exhibitis, videlicet, super I eorumdem articulorum sive interrogatoriorum articulo incipiente Primo de loco originis, etc. etiam super II et III sequentibus articulis, requisita : dixit quod a juventute sua cognovit Johannam dictam la Pucelle, quac fuit oriunda de dicto Dompno-Remigio, ex Jacobo d’Arc et Ysabelleta conjugibus, probis laboratoribus et veris catholicis, bonæ famæ ; et hoc scit quia multotiens cum dicta Johanna stetit et jacuit amorose in domo patris sui. Non recordatur tamen de patrinis et matrinis, nisi per auditum, quia ipsa Johanna erat antiquior ipsa teste, prout dicebatur, de tribus ant quatuor annis. Nec aliud scit.

Super IV sequente articulo incipiente Item si in primitiva ætate, etc. etiam super V, VI, VII et VIII articulis sequentibus sibi expositis requisita, per suum juramentum dixit quod ipsa Johanna erat bona, simplex et dulcis filia, ac ibat libenter et sæpe ad ecclesiam et loca sacra, et sæpe habebat verecundiam eo quod gentes dicebant sibi quod nimis devote ibat a ecclesiam ; audivit enim dici curato tunc temporis existenti, quod pluries confitebatur. Occupabat se dicta Johanna, sicut caeteræ puellæ faciunt, necessaria domus faciebat ac nebat, ac aliquando, animalia sui patris, prout vidit, custodiebat. Nec aliud scit.

Super IX sequente articulo incipiente Item quid habet, etc. requisita : dixit quod arbor illa vocatur l’abre Dominarum ab antiquo ; et dicebatur antiquitus, quod dominæ quæ vocantur fées ibant ad illam arborem ; attamen nunquam audivit quod aliquis unquam aliquas viderit. Dixit etiam quod puellæ et pueri dictæ villæ consueverunt ire ad arborem et ad Fontem Rannorum, in die dominico Lætare Jherusalem dicto des Fontaines et seeum portant panem ; et ipsa testis cum Johanna la Pucelle, quæ erat socia sua, fuit alias, cum aliis juvenculis ad dictam arborem in dicto dominico des Fontaines ; et ibidem comedebant, spatiabant et jocabant Dixit etiam quod vidit portare nuces circa illam arborem et ad fontes. Nec alias sciret deponere.

Super X sequente arliculo incipiente Item inquiratur, etc. requisita : dixit quod nescivit recessum dictæ Johannetæ : quæ testis propter hoc multum flevit, quia eam multum propter suam bonitatem diligebat, et quod sua socia erat. Nec aliud scit.

Super XI sequente articulo incipiente Item si quando Johanna, etc. requisita : dixit se nihil scire.

Super XII sequente articulo incipiente Item si quando Johanna, etc. requisita : per dictum suum juramentum dixit quod semper ipsa Johanna fuit in Novo-Castro cum patre et matre suis, quia ipsa testis in dicto Novo-Castro tunc temporis fuit, et illam semper vidit.

Plura nescit. Citata venit ; nec amore, favore, timore, pretio, vel prece hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

XV.
Johannes Waterin

Johannes Waterin de Dompno-Remigio in villa de Greu juxta dictam villam dicti Dompni-Remigii commorans, laborator, ætatis XLV annorum, vel circa, quindecimus testis inhac causa productus ; juratus et examinatus in dicto Dompno-Remigio, anno et die veneris penultimâ mensis jannuarii prædictis, requisitus per suum juramentum, quid sciat de facto super quo producitur in testem, et suo juramento primitus ad ejus memoriam, ut decet, reducto, ac sibi debite in forma exposito mala quæ committit testis iniquus ; et super articulis seu interrogatoriis in hujusmodi causa exhibitis ;

Videlicet super primo corumdem articulorum sive interrogatoriorum articulo incipiente 520Primo de loco originis, etc., etiam super II et III sequentibus articulis, requisitus : dixit quod Johanna la Pucelle fuit oriunda de dicto Dompno-Remigio et parochia ejusdem loci ; et fuerunt ejus progenitores Jacobus d’Arc, Ysabelleta, conjuges, qui erant boni catholici, et bonæ famæ, ut laboratores, prout vidit. Cognoscit Johannem Morelli, patrinum, et Johannetam Roze ac Johannetam de Vitello, matrinas, ut dicitur, Johannetai articulatæ. Nec alias deposuit.

Super IV sequente articulo incipiente Etiam si in primitiva, etc., etiam super V, VI, VII et VIII sequentibus articulis sibi diligenter expositis, requisitus : dixit quod vidit pluries Johannetam la Pucelle et fuit in juventule sua cum ipsa ad aratrum patris ipsius Johannæ, et cum aliis puellis et ipsa, in pasturis sive pascuis ; et sæpe dum jocarent insimul, ipsa Johanna se trahebat ad partem et loquebatur Deo, ut sibi videbatur ; et ipse et alii deridebant eam. Bona erat et simplex, frequentabat ecclesias et loca sacra, ita quod aliquotiens, dum erat in campis et ipsa audiebat campanam pulsare, ipsa flectebat genua ; libenter operabatur, nebat, necessaria et utilia domus præparabat, ad aratrum cum patre ibat, et aliquando animalia ad turnum custodiebat, confitebaturque libenter, ut tunc dicebat presbyter dictæ villæ ; portabat sæpe candelas et ibat ad Nostram Dominam de Bermont in perigrinationnem. Nec aliter sciret deponere.

Super IX sequente articulo incipiente Item quid habet fama, etc. requisitus per dictum suum juramentum, dixit quod arbor articulata vocatur communiter l’abre Dominarum et audivit dici quod antiquitus mulieres, quæ fées, vulgariter vocabantur ibant subtus illam ; tamen non audivit dici quod aliquis unquam, subtus illam arborem, viderit eas. Tamen dixit insuper quod puellæ et juvenes dictæ de Dompno-Remigio, quolibet anno tempore æstatis, ac in die dominico dicto des Fontaines, solent ire subtus illam arborem, portant parvos panes, ibidemque comedunt, tripudiant subtus illam arborem, et redeundo veniunt ad Fontem Rannorum et aliquotiens ad alias fontes, et bibunt. Dixit quod Johanna alias, dicto dominico, fuit, ut sibi visum fuit, cum dictis puellis subtus illam arborem, ad jocandum et spatiandum, sicut cæteræ filiæ. Nec alias deposuit.

Super X sequente articulo incipiente Item inquiratur, etc. dixit requisitus, quod vidit eam recedere a villa de Greu, et dicebat gentibus : Ad Deum ! audivit enim pluries sibi dici quod relevaret Franciam et sanguinem regalem. Nec aliud scit.

Super XI sequente articulo, incipiente Item si in dicta patria, etc. requisitus, dixit se nihil scire.

Super XII sequente articulo, incipiente Item si quando Johanna, etc. requisitus, dixit quod ipsa Johanneta, dum fuit in Novo-Castro, semper fuit in comiliva patris et matris ; reddens causam quia ipse testis tunc fuit in Novo-Castro cum aliis dictæ villæ.

Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, nec odio, prece, vel favore hoc deposuit.

Et fuit sibi injunctum, etc.

XVI.
Gerardinus de Spinalo

Gerardinus de Spinalo laborator, in dicto Dompno-Remigio commorans ; aetatis LX annorum ; decimus sextus testis in hac inquisitionis causa produclus, juratus et examinatus in dicto Dompno-Remigio, anno et die veneris immediate dictis ; requisitus per suum juramentum, quid sciat de materia super qua producitur in testem, suo juramento primitus ad ejus memoriam reducto, et sibi exposito mala quoc committit falsidicus testis, et veniendo ad articulos sive interrogatoria hujusmodi causæ ;

Videlicet super I eorumdem articulo, sive interrogatoriorum incipiente Primo de loco originis, etc., etiam super II et III sequentibus articulis, requisitus : dixit per dictum suum juramentum quod ipsa Johanneta fuit oriunda de dicto DompnoRemigio, et baptizata in parochia Beati Remigii, ejusdem loci, ac fuerunt ejus progenitores 521Jacobus d’Arc et Ysabelleta, conjuges ; qui, prout vidit, absque diffamatione erant boni catholici, et bonæ gentes, boni nominis. Dixit etiam quod audivit dici quod Johannes Morelli de Greu fuit suus patrinus, et Johanneta de Roze sua matrina. Nec aliud scit.

Super IV sequente articulo incipiente Item si in primitiva ætate, etc., etiam super V, VI, VII et VIII sequentibus articulis sibi ad plenum expositis, requisitus, per dictum suum juramentum dixit ipse testis quod, a tempore quo habebat decem octo annos mansit in dicta villa, viditque et cognovit dictam Johannam, verecundam, simplicem, devotamque. Ibat libenter ad ecclesiam et loca sacra, laborabat, nebat, sarclabat et cætera faciebat necessaria domus, sicut filiæ. Credit quod libenter confitebatur, quia devota multum erat. Nec alias sciret deponere.

Super IX sequente articulo incipiente Item quid habet, etc. requisitus : dixit per dictum suum juramentum quod illa arbor vocatur l’abre Dominarum. Vidit etiam quod domini et dominæ temporales de Dompno-Remigio, semel aut bis, tempore veris, portabant vinum et panem et ibant comestum subtus arborem, quia tunc est pulchra sicut lilia, et est dispersa, ac folia et rami ejus veniunt usque ad terram. Consueverunt enim filiac et juvenes dictæ villæ de Dompno-Remigio in dominico des Fontaines, ire ad illam arborem, et matres eorum faciunt panes et vadunt dicti pueri et puellæ factum suos fontes subtus illam arborem ; cantant ibidem, et choreant, et postea redeunt ad Fontem Rannorum et comedunt panem et de aqua illius bibunt, prout vidit. Dixitque quod dicta Johanneta ibat cum aliis puellis, et faciebat sicut aliæ puellæ faciebant. Nec alias deposuit.

Super X sequente articulo incipiente Item inquiratur, etc. requisitus : dixit se nihil scire, excepto quod, dum ipsa voluit recedere, dixit sibi Compater, nisi essetis Burgundus, ego dicerem vobis aliqua. Credebat enim dictus testis quod fuisset pro aliquo socio quem vellet desponsare. Etiam vidit eam Cathelani (sic) cum quatuor dictæ villæ et dicebat quod non timebat nisi proditionem. Nec aliud scit.

Super XI sequente articulo sive interrogatorio incipiente Item si in dicta patria, etc. requisitus : dixit se nihil scire.

Super XII sequente articulo incipiente Item si quando, etc. requisitus : dixit quod ipsa Johanna fuit tempore articulato in Novo-Castro, modicum, et, ut sibi videtur, cum fratre suo, Johanne d’Arc nunc præposito de Vallis-Colore ; et custodiebat animalia sui patris, et recessit ad domum patris, quia erat sibi, ut dicebat, grave ibidem stare. Nec aliud scit.

Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio, vel favore hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

XVII.
Simoninus Musnier

Simoninus Musnier, laborator dictæ villæ de Dompno-Remigio, ætatis XLIV annorum, vel circa, decimus septimus testis in hujusmodi causa inquisitionis productus, et juratus, anno et die prædictis, et examinatus in dicto Dompno-Remigio, eodem anno die veneris, penultima mensis januarii jam dicti ; requisitus per suum juramentum quid sciat de causa super qua, producitur in testem, videlicet super articulis sive interrogatoriis in hujusmodi causa exbibitis, suo primitus juramento ad ejus memoriam reducto, ac sibi remonstralo qualiter falsidicus testis est obnoxius ;

Et super I eorumdem articulorum sive interrogatoriorum articulo incipiente Primo de loco originis, etc., etiam super II et III sequentibus articulis requisitus ; per suum juramentum dixit quod Johanneta la Pucelle, ut eredit, fuit oriunda et baptizata in fonte ecclesiæ Beati Remigii ejusdem loci. Vidit enim Jacobum d’Arc et Ysabelletam, conjuges, suos progenitores quos reputabat et reputat bonos catholicos et bonæ famæ. Nec aliud scit de contentis in dictis articulis.

Super IV sequente articulo incipiente Item si in primitiva ætate, etc., etiam super V, 522VI, VII et VIII sequentibus articulis requisitus, per dictum suum juramentum dixit testis quod fuit nutritus cum Johanna, la Pucelle appellata, et juxta ejus patris domum. Scit etiam quod ipsa erat, bona, simplex, devota, Deum timens et ejus sanctos ; libenter et sæpe ibat ad ecclesiam et loca sacra, solabatur ægros, dabat eleemosynas pauperibus, prout vidit, quia, dum erat puer, ipse infirmabatur, et ipsa Johanna ei consolabatur. Dixit etiam quod, dum campanæ pulsabantur, ipsa se signabat et flectebat genua. Non erat remissa, laborabat libenter, nebat, ibat ad aratrum cum patre, tribulabat terram cum tribula et alia domus necessaria faciebat, et aliquotiens animalia custodiebat ; confitebatur libenter, ut dicebatur ; portabat libenter candelas ad ecclesiam, coram beatam Mariam, ut vidit. Nec aliud scit.

Super IX sequente articulo incipiente : Item quid habet fama, etc. requisitus : per dictum suum juramentum dixit quod arbor articulata vocatur communiter l’abre Dominarum, ut semper dici audivit ; dixitque quod antiquitus fées vulgariter dictæ, subtus illam arborem ibant, ut dici audivit, quamvis nunquam vidit aliqua signa de aliquibus malignis spiritibus. Dixit quod puellæ et juvenes pueri vadunt tempore veris et die dominico dicto des Fontaines subtus illam arborem, ad faciendum suos fontes ; comedunt ibidem suum panem, choreant, et redundo veniunt ad Fontem Rannorum, et de aqua ejusdem hibunt ; et ipse cum Johanna et aliis, in ætate juveniii fuit ad arborem prædictam, in dicto dominico des Fontaines, ad jocandun et spatiandum, sicut cæteræ filiæ et filii dictæ villæ. Nec aliter deposuit.

Super X sequente articulo, incipiente Item inquiratur, etc. requisitus, dixit se nihil scire nisi ex auditu alieno.

Super XI sequente articulo incipiente Item si in dicta patria, etc. requisitus, dixit quod nihil scit de contentis in eo.

Super XII sequente articulo incipiente Item si quando, etc. requisitus, dixit quod, tempore articulato, fuit in Novo-Castro cum habitatoribus dictæ villæ, inter quos dicta Johanna la Pucelle cum patre et matre suis fuit, ibidemque modicum stetit, et, dum gentes armorum fuerunt transacti, ab eodem Novo-Castro, semper in comitiva eorum recessit. Nec alias deposuit.

Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio, favore aut timore hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

XVIII.
Ysabellata uxor Gerardini

Ysabelleta uxor Gerardini de Spinalo, laboratoris in dicto Dompno-Remigio commarantis, ætatis L annorum et ultra, decima octava testis in hac inquisitionis causa producta, et examinata in dicto Dompno-Remigio, anno et die veneris penultima mensis januarii prædictis ; requisita per suum juramentum quid sciat de causa super qua producitur in testem ; suo autem juramento ad ejus memoriam primitus reducto, ut decet, et sibi exposito sicut aliis testibus ; et deinde veniendo ad materiam articulorum seu interrogatoriorum in hujusmodi negotio exhibitorum ;

Videlicet super I eorumdem articulorum articulo, incipiente Primo de loco originis, etc., et super II et III sequentibus articulis sibi diligenter perlectis requisita : dixit quod, prout vidit, ipsa Johanneta la Pucelle fuit oriunda de dicto Dompno-Remigio et parochia ejusdem loci, ex Jacobo d’Arc et Ysabelleta conjugibus, bonis laboratoribus, veris catholicis et bonæ famæ. Dixitque quod Johannes Morelli de Greu, erat patrinus et Johanneta Roze et Johanneta de Vitello, matrimæ, prout dicebatur communiter, dictæ Johannætæ. Nec aliud scit.

Super IV sequente articulo incipiente Item si in primitiva ætate, etc., etiam super V, VI, VII et VIII sequentibus articulis expositis requisita ; per dictum suum juramentum dixit quod a juventute sua cognovit patrem et matrem dictæ Johannetæ et ipsam Johannetam tempore etiam juventutis, et tamdiu quamdiu stetit cum patre et matre suis ; et erat ipsa Johanneta in fide catholica et bonis moribus imbuta, erat etiam 523simplex, bona, verecunda, devota, ac Deum timens, ut sibi videbatur ; ibat enim ad ecclesiam libenter et sæpe, et aliquotiens ibat ad ecclesiam Beatæ Mariæ de Bermont, dabat libenter eleemosynas, faciebat hospitare pauperes, et volebat jacere in focario, et quod pauperes cubarent in suo lecto ; non enim videbatur per viam, sed stabat in templo, orando ; non tripudiabat, ita quod sæpe ab aliis juvenculis et aliis causabatur ; libenter laborabat, nendo, cultivando terram cum patre, necessaria domus faciendo, et aliquotiens animalia custodiendo ; etiam confitebatur libenter et sæpe, prout vidit, quia dicta Johanneta la Pucelle erat sua commater, et tenuerat ad fontem quemdam Nicolaum filium suum ; et sæpe ibat cum ea, et videbat eam ire ad confessionnem in ecclesia domino Guillelmo, tunc curato. Nec aliud scit.

Super IX sequente articulo incipiente Item guid habet fama, etc. requisita, dixit per suum juramentum quod semper audivit vocare illam arborem Ad lobias Dominarum ; et dixit quod, dum fortalicium dictæ villæ erat bonum, domini et dominæ temporales ibant ad solatium subtus illam arborem in die dominico Lætare Jherusalem dicto des Fontaines, et aliquotiens tempore æstatis, ducebant secum puellas et pueros ; et hoc scit, quia alias fuit cum domino Petro de Boullemont, domino dictæ villæ, et ejus uxore, quæ erat de Francia ; et pluries cum puellis dictie villæ, tam tempore veris, quam in dicto dominico des Fontaines. Dixit adhuc quod puellæ et juvenes pueri dictæ villæ in dicto dominico des Fontaines, consueverunt ire ad illam arborem, ad solatium et ad spatiandum ; portant panes ad comededum ibidem, ipsaque Johanna cum eis ibat, in dicto dominico, ad spatiandum et Jocandum, et portabat suum panem ; et postea veniebant bibitum ad Fontem Rannorum, et propter modum, quia modus est adhuc talis quod portant parvos panes, et ibidem jocose spatiantur. Nec alia sciret deponere.

Super X sequente articulo incipiente Item inquiratur requisita, dixit quod audivit dici Durando Laxart, qui eam duxit domino Roberto de Baudricuria, quod ipsa dixerat sibi quod ipse diceret patri suo, quod ipsa iret relevatum suam uxorem, ad finem ut eam duceret dicto domino Roberto. Nec aliud scit.

Super XI sequente articulo incipiente Item si in dicta patria, etc. requisita : dixit se penitus nihil scire.

Super XII sequente articulo incipienle Item si quando, etc. requisita, dixit quod ipsa Johanna luit in Novo-Castro cum patre, matre, fratribus et sororibus suis, qui, propter armatos, duxerunt animaiia sua ad Novum-Castrum ; sed in dicto Novo-Castro nom multum remansit ; quæ ad dictam villam de Dompno-Remigio rediit, cum suo patre, prout vidit idem testis, quia nolebat manere in dicto loco, sed dicebat quod prædiligebat manere in dicto Dompno-Remigio. Nec aliud scit.

Plura nescit. Citata venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio, timore, rancore vel favore hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

XIX.
Mengeta uxor J. Joyart

Mengeta, uxorJohannis Joyart dictæ villæ de Dompno-Remigio laboratoris, ætatis XLVI annorum, vel circa, decimo nona testis in hujusmodi inquisitionis causa producta ; jurata et examinata in dicto Dompno-Remigio, anno et die veneris præscriptis ; requisita per suum juramentum quid sciat de causa super qua producitur in testem, reductoque ad ejus memoriam juramento per eam de veritate dicenda præstito, ac sibi exposito mala quæ committiti iniqua ac falsidica testis ; et super articulis sive interrogatoriis in hujusmodi inquisitionis causa exhibitis veniendo ;

Videlicet super I eorumdem articulorum articulo incipiente Primo de loco originis, etc., etiam super II et III sequentibus articulis sibi diligenter expositis requisita : Dixit quod ipsa Johanna, quæ vocabatur la Pucelle, fuit oriunda de dicto Dompno-Remigio et de parochia Beati Remigii ejusdem villæ, fueruntque ejus progenitores Jacobus d’Arc et Ysabelleta, conjuges qui erant boni christiani et boni catholici, boni nominis, prout tales reputabat et reputari audivit. Habebatque dicta Johanneta patrinos et 524matrinas, et, prout dicebatur, Johannes Morelli de Greu erat suus patrinus, et Johanneta uxor Thevenini de Dompno-Remigio, et Edeta, relicta Johannis Barre in Ferbeeuria commorantis, erant suæ matrinæ. Nec aliud scit.

Super IV sequente articulo incipiente Item si in primitiva ætate, etc., etiam super V, VI, VII et VIII sequentibus articulis sibi diligenter ad planum expositis, requisita ; dixit per suum juramentum quod domus patris ejusdem testis erat quasi contigua domui patris ejusdem Johannetæ, cognoscebatque dictam Johannetam la Pucelle, quia sæpe nebat in ejus societate, et alia opera domus de die et de nocte, cum eadem faciebat ; eratque in fide christiana bene imbuta, bonis moribus, ut sibi videtur, condilionnata ; ibat libenter et sæpe ad ecclesiam ; eleemosynas de bonis patris sui faciebat, et erat ita bona, simplex et devota quod ipa testis et aliæ puellæ dicebant sibi quod erat nimis devota ; operabatur libenter et occupabat se multis in negociis ; videlicet nebat, necessaria domus faciebat, ibat ad messes, et dum tempus occurrebat, nendo aliquotiens animalia ad turnum custodiebat ; confitebatur libenter ; viditque eam pluries genibus flexis eoram curato dictæ villæ. Nec aliud scit.

Super IX. sequente articulo incipiente Item quid habet, etc. requisita, dixit per suum juramentum quod arbor illa vocabatur Ad-lobias-Dominarum et est antiqua arbor ; non enim unquam audivit dici quod illa arbor non esset ibi, et dixit quod, annis singulis, tempore veris, ac specialiter in die dominico Lætare Jherusalem dicto des Fontaines, omnes puellæ et pueri cum parvis panibus solent ire ad arborem, ibidem que comedunt ; et ipsa lestis fuit pluries cum dicta Johanna in dicto die, ibidemque comedebant, et postea veniebant bibitum ad Fontem Rannorum et aliquando habebant unam mappam subtus illam arborem, et comedebant insimul, et postea jocabant et tripudiabant, prout adhuc de presenti aliæ faciunt. Nec aliud scit.

Super X sequente incipiente Item inquirutar, etc. requisita, dixit ipsa testis, quod dum dicta Johanneta voluit ire ad Vallis-Colorem ipsa, ut dicitur, fecit venire Durandum Laxart ad dandum intelligere patri et matri suis ut iret ad domum ejusdem Durandi Laxart in Bureyro Parvo commorantis, ad serviendum uxori suæ, et recedendo ipsa dixit eidem testi Ad Deum ! et tunc recessit et eam testem commandavit Deo, et ivit ad Vallis-Colorem. Nec aliud scit.

Super XI sequente articulo incipiente Item si in dicta patria, etc. requisita, dixit se nihil scire.

Super XII sequente articulo incipiente Item si quando, etc. requisita, dixit quod tempore articulato, omnes dicta ; villæ iverunt et fugerunt ad Novum-Castrum et animalia sua duxerunt ad dictum locum ; et fuit ibi ipsa Johanna cum prædictis patre et matre suis, et in eorum comitiva stetit semper, ab eodem loco recessit, prout ipsa testis vidisse dicit.

Plura nescit. Citata venit ; nec amore nec odio, prece, pretio, vel favore hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

XX.
D. Johannes Colini

Discretus vir, dominus Johannes Colini, curatus ecclesiæ parochialis de DompnoRemigio et canonicus ecclesiæ collegiata ; Sancti Nicolai de Brixeyo, Tullensis diœcesis, presbyter actatis LXVI annorum vel circa, vicesimus testis in hac inquisitionis causa in dicto Dompno-Remigio, anno et die veneris penultima mensis januarii supradictis productus, juratus et examinatus ; requisitus per suum juramentum quid sciat de materia super qua producitur in testem, dicto autcm suo juramento ad ejus memoriam, ut decet, reducto, ac sibi debite exposito qualiter falsidicus testis est obnoxius ; et deinde super articulis sive interrogatoriis in hujusmodi causa exhibitis accedendo ;

Videlicet super I eorumdem articulorum articulo incipiente Primo de loco originis, etc., etiam super II, III, IV, V, VI, VII et VIII sequentibus articulis sibi perlectis requisitus : dixit per dictum suum juramentum, quod dicta Johanna existens in Vallis-Colore, 525bina aut trina vice venit ad testem loquentem ad confessionem ; qui testis eam audivit, et, ut sibi videtur in ejus conscientia, erat bona filia, et habebat signa bonæ catholicæ et perfectæ christianæ, ibatque libenter ad ecclesiam. Nec aliud scit de contentis in eisdem articulis.

Super IX sequente articulo incipiente Item quid habet fama, etc. requisitus dixit se nihil scire nisi per auditum, de quo proprie nesciret deponere.

Super X sequente articulo incipiente Item inquiratur, etc. requisitus : dixit quod vidit eam in Vallis-Colore dum voluit adire Franciam, et vidit eam ascendere super equum, dum esset in itinere ; et erant cum ea Bertrandus de Poulengeyo, Johannes de Metis, Coletus de Vienna equitantes, et servitores Roberti de Baudricuria. Nec alias sciret deponere.

Super XII sequente articulo incipiente Item si in dicta patria, etc. etiam super XII sequente articulo, dixit se de contentis in eisdem nihil scire.

Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, odio, ira, prece, pretio, favore, limore, aut alias hoc deposuit et fuit sibi injunctum, etc.

XI.
Colinus filius J. Colini

Colinus filius Johannis Colini de Greu, aetatis L annorum, vel circa, vicesimus primus testis, in hujusmodi inquisitionis causa productus ; juratus et examinatus in dicto Dompno-Remigio, anno et die veneris, penultima mensis januarii prædictis ; requisitus per suum juramentum, quid sciat de causa super qua producitur in testem, sui autem juramento ad ejus memoriam reducto, ac sibi debite exposite mala quæ simul et semel committit falsidicus testis. Veniendo autem super articulis sive interrogatoriis in hujusmodi causâ exhibitis ;

Videlicet super I eorumdem articulorum sive interrogatoriorium articulo incipiente Primo de loco originis, etc., etiam super II, III, IV, V, VI, VII et VIII sequentibus articulis sibi diligenter et ad plenum expositis requisitus ; dixit per suum juramentum quod Johanna nuncupata la Pucelle fuit oriunda de Dompno-Remigio ex Jacobo d’Arc et Ysabelleta conjugibus, qui erant boni catholici et bonæ famæ, boni laboratores, absque diffamationne, et ut semper ipsos tenere pro talibus audivit et tales reputat idem testis ; audivit enim dici quod Johannes Morelli de Greu erat patrinus dictas Johannetæ et Johanneta Roze erat matrina ejus. Dixit insuper quod ipsa Johanna, prout vidit, erat bona, simplex, dulcis filia, bonæ conditionis, ibat que libenter ad ecclesiam, prout vidit ; nam quasi quolibet die salbati post meridiem, ipsa Johanna, cum quadam sorore sua et aliis mulieribus, ibat ad heremum seu ecclesiam Beatæ Mariæ de Bermont, portabatque candelas et multum Deo et beatæ Mariæ famulabatur, taliter quod, propter ejus devotionem, aliquando ipse testis, qui tunc erat juvenis, et alii juvenes de ea deridebant. Libenter operabatur, et videbat nutrituram bestiarum ; libenter gubernabat animalia domus patris ; nebat et necessaria domus faciebat ; ibat ad aratrum tribulatum, et ad turnum animalia custodiebat. Audivit enim dici domino Guillelmo Fronte, quondam dictæ ecclesiæ parochialis curato, quod ipsa Johanna erat bona catholica, quodque nunquam meliorem ipsa viderat, nec in sua parochia habebat. Nec aliud scit de contentis in dictis articulis.

Super IX sequente articulo incipiente Item quid habet fama, etc. requisitus, dixit quod arbor articulata vocatur Ad-lobias-Dominarum, et quod audivit dici quod domini et dominæ temporales de Dompo-Remigio solebant ire ad otia et spatiamenta subtus illam arborem. Dixit etiam quod puellæ et juvenes dictæ villæ, anno quolibet, consueverunt ire, in die dominico Lætare dicto des Fontaines, subtus illam arborem, etiam tempore veris et maii ; et aliquando.faciunt unum hominem de maio, et ibidem portant panes parvos ; quisque habens unum parvum panem die dicto des Fontaines, ibidem comedunt, tripudiant, cantant, et redeundo veniunt aliquando ad bibendum supra Fontem ad Rannos et bibunt, et hoc faciunt propter otia et usum dictæ dominicæ 526des Fontaines. Dixit quod nunquam vidit dictam Johannam ire ; audivit enim dici quod ipsa fuit eum aliis subtus illam arborem, ad spatiandum et comedendum sicut cæteræ puellæ. Nec alias deposuit.

Super X sequente articulo incipiente Item inquiratur, etc. dixit quod audivit dici Durando Laxart, quod ipsa dicebat quod oportebat quodeam duceret ad Vallis-Colorem, quia volebat ire ad Franciam, et quod diceret patri suo, quod ipsa iret ad domum dicti Durandi, ad relevandum suam feminam gravidam : qui Durandus dicebat quod sic fecit ; et tunc de consensu patris ivit ad domum Durandi, et dictus Durandus eam duxit, ut dicitur, ad Vallis-Colorem, locutum Roberto de Baudricuria. Nec alind scit nisi ex auditu.

Super XI sequenti articulo incipiente Item si in dicta patria, etc. requisitus, dixit se nihil scire.

Super sequenti articulo incipiente Item si quando, etc. requisitus, dixit quod omnes habitatores dictæ villæ tunc temporis articulati fugerunt ad Novum-Castrum, et ipsa Johanna fuit semper in Novo-Castro cum patre et matre in domo cujusdam dictæ la Rousse. Redierunt insimul, prout vidit, nec aliud scit.

Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio, favore vel timore hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

L
Témoins entendus à Vaucouleurs

Manuscrit 5970, f° LIX recto jusqu’au f° LXI verso. — Ms. 17013, du f° 90 verso au f° 93 verso. — Ms. 8838 ou d’Urfé, du f° 166 recto au f° 168 verso.

  1. Johannes de Novelonpont
  2. Michael Lebuin
  3. D. Joffridus de Fago
  4. Durandus Laxart
  5. Katerina uxor Henrici Rotarii
  6. Henricus Rotarius

XXII.
Johannes de Novelonpont

Nobilis vir Johannes de Novelonpont, dictus de Metz, in villa de Vallis-Colore commorans, ætatis LVII annorum vel circa, vicesimus secundus testis in hujusmodi inquisitionis causa productus ; juratus et examinatus in dicta villa de Vallis-Colore, anno prædicto domini MCCCCLXV, die sabbati, ultima meusis januarii, requisitus per suum juramentum quid sciat de materia super qua producitur in testem, reductoque ad ejus memoriam suo juramento, ac sibi exposito qualiter falsidicus testis est obnoxius, et super articulis sive interrogatoriis in hujusmodi inquisionis negotio datis veniendo ; Videlicet super I eorumdem articulorum articulo incipiente Primo de loco originis, etc., etiam super II sequente requisitus, dixit quod audivit quod Johanneta articulata fuit oriunda de Dompno-Remigio, et, a tempore recessus dictæ villæ vidit patrem et matrem ejusdem, qui, ut sibi videtur, erant boni catholici. Nec aliud scit.

Super III sequente articulo incipiente Item qui fuerunt, etc. requisitus : dixit se nihil scire.

Super IV sequente articulo incipiente Item si in primitiva ætate, etc., etiam super V, VI, VII, VIII, IX et X sequentibus articulis sibi diligenter et seriatim expositis requisitus ; dixit per suum juramentum se scire quod sequitur. Videlicet dum dicta Johanna la Pucelle perventa fuit ad locum et villam de Vallis-Colore, Tullensis diœcesis, ipse testis loquens vidit dictam Johannam indutam pauperibus vestibus, rubeis, muliebribus, et erat locata in domo cujusdam Henrici le Royer dictæ villæ de Vallis-Colore ; qui locutus fuit sibi dicendo amica mea, quid hic facitis ? oportet ne quod rex expellatur à regno, et quod simus Anglici ? Quæ puella tunc sibi respondit : Ego veni huc ad cameram 527regis locutum Roberto de Baudricuria, ut me velit ducere aut duci facere ad regem ; qui non curat de me, neque de verbis meis ; attamen antequam sit media quadragesima, oportet quod ego sim versus regem, si ego deberem perdere pedes usque ad genua. Nullus enim in mundo, nec reges, nec duces, nec filia regis Scotiæ, aut alii possunt recuperare regnum Franciæ, nec est ei succursus, nisi de memet, quamvi ego mallem691 nere juxta meam pauperem matrem, quia non est status meus, sed oportet ut ego vadam, et hoc faciam, quia Dominus meus vult ut ista faciam. Et dum idem testis quæreret ab ea quis esset ejus Dominus, dicebat ipsa Puella quod erat Deus. Et tunc idem Johannes testis promisit eidem puellæ per fidem suam in sua manu tactam quod eam, Deo duce, duceret versus regem ; et tunc idem testis loquens petiit sibi quando vellet recedere ; quæ dicebat : Citius nunc quam cras, et cras quam post. Et petiit sibi idem testis iterato si cum suis vestibus vellet ire ; quæ respondit quod libenter haberet vestes hominis. Et tunc idem testis de famulis suis tradidit sibi vestes et calciamenta ad induendum, et, hoc facto, habitatores dictæ villæ de Vallis-Colore fecerunt sibi fieri vestes hominis et calciamenta, ocreas, et sibi necessaria, et tradiderunt sibi unum equum pretio sexdecim francorum, vel circa ; et dum fuit induta et habuit equum, ex salvo conductu domini Karoli ducis Lotharingiæ, ipsa Puella ivit locutum dicto domino duci, et ivit secum idem testis usque ad civitatem Tullensem ; et dum regressa fuit ad Vallis-Colorem, circa dominicam Burarum, erunt viginti septem anni in dominica Burarum proxime veniente, ut sibi videtur, ipse testis et Bertrandus de Poulengeyo cum duobus suis servitoribus, et Coleto de Vienna nuntio Regis, et quodam Ricardo, sagittario, ipsam Puellam duxerunt erga regem in Chinonno stantem, expensis et sumptibus ipsorum testis et Bertrandi ; et recedendo a dicta villa de VallisColore, propter timorem Anglicorum et Burgundorum circumcirca iter existentium, eumdo versus Regem ibant aliquando de nocte, et manserunt per viam per spatium undecim dierum, equitando usque ad dictam villam de Chinon ; et itinerando per iter cum ea, petebat ab ipsa si faceret quae dicebat ; et dicta Puella semper eis dicebat quod non timerent, et quod ipsa habebat in mandatis hoc facere, quia sui fratres de paradiso dicebant sibi ea quæ habebat agere, et quod erant jamque quatuor vel quinque anni quod sui fratres de paradiso et Dominus suus, videlicet Deus, dixerant sibi, quod oportebat quod iret ad guerram pro regno Franciæ recuperando. Dixit etiam eundo quod ipse testis et Bertrandus qualibet nocte jacebant cum ea insimul, sed ipsa Puella jacebat juxta eumdem testem suo gippono et caligis vaginatis induta, et quod eam idem testis timebat taliter quod non ausus fuisset eam requirere, et per suum juramentum dixit quod nunquam habuit voluntatem ad eam, neque motum carnalem. Etiam itinerando ipsa libenter missas, ut dicebat, audisset quia dicebat eis : Si possemus audire missam bene faceremus, sed propter agnitionem ejus, missas in ejus itinere non audierunt nisibis. Dixit insuper idem testis quod dictis ipsius Puellæ multum credebat ; et ipsis dictis eodem amore divino, ut credit, inflammatus erat. Et credit quod ipsa erat ex Deo missa, quia ipsa nunquam jurabat ; libenter missas audiebat, et jurando crucis signo se signabat. Et sic ad regem duxerunt, usque ad dictum locum de Chinon secretius quam potuerunt. Dixit insuper ipse testis quod ipsa puella libenter missas audiebat, prout vidit ; sæpe confitebatur, libenter dabat eleemosynas, et dixit testis quod multotiens sibi pecunias ad dandum pro Deo concessit. Dixit iterum idem testis quod tamdiu quandiu in ejus comitiva fuit, ipsam bonam, simplicem, devotam, bonam christianam, bene conditionnatam, et Deum timentem reperiit. Nec aliud scit de contentis in eisdem articulis, excepto quod, dum applicuerunt in loco de Chinon, eam gentibus et conisiliariis Regis praesentaverunt ; quæ tunc multum fuit interrogata.

Super XI sequente articulo incipiente Item si in dicta patria, etc., etiam super XII sequente articulo requisitus : dixit se nihil scire.

528Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio, favore vel timore hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

XXIII.
Michael Lebuin

Michael Lebuin de Dompno-Remigio, in Bureyo agricola, Tullensis diœcesis, laborator, ætatis XLIV annorum, vel circa, vicesimus tertius testis in hac causa productus ; juratus et examinatus in dicto Vallis-Colore, anno et die sabbati, ultima januarii prædictis ; requisitus per suum juramentum quid sciat de causa seu materia super qua producitur in testem, suo juramento ad ejus memoriam, ut decet, reducto, ac sibi in forma exposito mala quæ committit falsidicus testis et qualiter est obnoxius, etc. et ad materiam articulorum sive interrogatoriorum in hujusmodi negocio exhibitorum veniendo ;

Videlicet super I eorumdem articulorum, articulo incipiente Primo de loco originis, etc., etiam super II, III, IV, V, VI, VII, VIII sequentibus articulis requisitus ; dixit per suum juramentum quod ipsam Johannam la Pucelle a juventute sua bene cognovit ; fuitque ipsa Johanna oriunda de dicto Dompno-Remigio et de parochia ejusdem, ex Jacobo d’Arc et Ysabelleta, conjugibus probis et catholicis, laboratoribus, bonæ famæ, ut tunc vidit ; habebat enim ipsa patrinum et matrinas, ut dici audivit.

Dixit etiam quod ipsa Johanna tempore suæ juventutis usque ad recessum a domo patris sui, erat bona catholica, simplex, verecunda, libenter ibat ad ecclesiam et frequentebat loca sacra. Scit quia ipse testis pluries, dum erat juvenis, cum ea in peregrinatione fuit in heremo Beatæ Mariæ de Bermont, et ipsa ibidem in dicto heremo fere in quolibet [die] sabbati, cum quadam sua sorore ibat, et candelas portabat, dabatque ipsa Johanna libenter pro Deo ea quæ poterat habere ; occupabat diligenter se negotiis mulierum et aliarum puellarum benè et decenter, et sæpe confitebatur. Scit quia conversabatur cum ea, et vidit eam pluries confiteri. Nec aliud scit.

Super IX sequente articulo incipiente Item quid habet, etc. requisitus, dixit per dictum suum juramentum quod illa arbor vocatur lobia Dominarum. Dixit quod audivit dici quod mulieres, quæ vulgariter vocabantur fées, antiquitus solebant ire subtus illam arborem ; attamen nescit si iverunt, quia nunc non solent ire. Dixit quod puellæ et pueri juvenes de dicto Dompno-Remigio, annis singulis, solent ire subtus illam arborem in die dominico Lætare Jherusalem, dicto des Fontaines, et ibidem choreant, comedunt et postea veniunt ad Fontem Rannorum ad bibendum. Dixit etiam quod dicta Johanna, dum erat parva, ibat cum dictis puellis et pueris subtus illam arborem ad faciendum suos fontes, sicut alia ; virgines ; nec credit quod alias aut propter aliam causam, ipsa Johanneta subtus illam arborem fuerit, quia erat tota bona. Nec alias scire deponere.

Super X sequente articulo incipiente Item inquiratur, etc. requisitus, dixit se nihil scire, excepto quod semel ipsa Johanna dixit ipsi testi, in vigilia beati Johannis Baptistæ, quod erat una puella inter Couxeyum et Vallis-Colorem, quæ antequam esset annus, ipsa faceret consecrare regem Franciæ ; dixitque quod in anno tunc adveniente Rex fuit consecralus Remis. Nec aliud scit.

Super XI sequente articulo incipiente Item si in dicta patria, etc. requisitus, dixit quod, cum dicta Johanna fuit capta, vidit quemdam nominatum Nicolaum Bailly, de Andeloco, qui cum quibusdam aliis venit ad dictam villam de Dompno-Remigio, et, ad instantiam domini Johannis de Torcenay, ballivi tunc Calvimontis, nomine asserti regis Franciæ et Anglicorum, fecit informationem super fama et conversationne, ut dicebatur, dictæ Johannæ, et ut sibi videtur, non audebant aliquos cogere adjurandum, propter illos de Vallis-Colore. Dixit quod credit quod Johannes Begot dictæ villæ fuit examinatus, quia erant hospitati in domo sua. Dixit etiam quod credit quod in informatione fienda, nullam mali causam invenerunt super facto dictæ Johannæ. Nec aliud scit.

529Super XII sequente articulo, incipiente Item si quando, etc. requisitus : dixit quod, tempore articulato, ipse testis fuit in Novo-Castro, cum aliis habitatoribus dictce villæ de Dompno-Remigio, viditque ipsam Johannam, quæ semper fuit in comitiva patris et matris.

Plura nescit : citatus venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio, timore, vel favore hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

XXIV.
D. Joffridus de Fago

Nobilis vir Joffridus de Fago, scutifer, ætatis L annorum, vel circa, vicesimus quartus testis in hujusmodi inquisitionis causa productus ; juratus et examinatus in dicto Vallis-Colore, anno et die sabbati immediate scriptis ; requisitus per suum juramentum quid sciret de materia super qua in testem producebatur, reducto tamen primitus ad ejus memoriam suo juramento per eum de veritate dicendâ præstito, ac sibi ut præcedentibus exposito ;

Igitur super articulis sive interrogatoriis in præsenti inquisitionis causa exhibitis veniendo ;

Videlicet super I, eorumdem articulorum articulo, incipiente Primo de loco originis, etc. et super II requisitus : dixit quod vidit ipsam Johannam la Pucelle alias venire ad Marceyum-subtus-Voysiam, fuitque oriunda de dicto Dompno-Remigio, ut dieebatur, cognovitque patrem et matrem suos ; attamen nomina ipsorum ignorat ; scit tamen quod erant boni christiani et catholici, ut laboratores ; nec unquam contrarium dici audivit.

Super III sequente articulo incipiente Item, qui fuerunt, etc. requisitus : dixit se nihil scire.

Super IV sequente articulo, incipiente Item si in primitiva ætate, etc. etiam super V, VI, VII, VIII et IX. articulis sibi diligenter expositis requisitus : dixit quod quando dicta Johanna veniebat ad Marceyum, ipsa aliquotiens veniebat ad domum suam, et sibi videtur quod erat bona, simplex et devota filia. Nec aliud scit de contentis in dictis articulis.

Super X sequente articulo, incipiente Item inquiratur, etc. requisitus : dixit per dictum suum juramentum quod audivit ipsam Puellam loqui pluries ; et ipsa dicebat quod volebat ire ad Franciam, viditque quod Johannes de Metis, Bertrandus de Poulengeyo et Julianus, qui erant equestres, duxerunt ipsam Puellam ad Regem, quamvis tunc non viderit ipsam Puellam ; sed ipsi dicebant quod iret cum eis. Nec aliud scit.

Super XI sequente articulo, incipiente Item, si in dicta patria, etc. etiam super XII, sequente articuio requisitus : dixit per suum juramentum se de contentis in eisdem nihil penitus scire.

Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio, vel favore hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

XXV.
Durandus Laxart

Durandus dictus Laxart, de Bureyo Parvo, laborator, ætatis LX annorum, vel circa, vicesimus quintus testis in hujusmodi inquisitionis causa productus ; juratus et examinatus in dicto Vallis-Colore, anno et die sabbati, ultima mensis januarii, prædictis ; requisitus per suum juramentum quid sciat de materia super qua in testem producitur, dicto suo juramento ad ejus memoriam primitus reducto, ac sibi debite exposito mala quæ committit perjurus testis, et super articulis seu interrogatoriis in hujusmodi negotio datis veniendo ;

Videlicet super I, eorumdem articulorum articulo, incipiente Item, primo de loco originis, etc. ; etiam super II sequente, requisitus : per suum juramentum dixit quod Johanna articulata erat de parentelâ Johannæ, uxoris suæ. Cognovit etiam Jacobum 530d’Arc et Ysabelletam, conjuges, progenitores ipsius Johannæ la Pucelle, bonos et fideles catholicos et bonæ famæ, ac credit quod ipsa Johanna fuit nata in dicta villa de Dompno-Remigio, et baptizata in fonte Beati Remigii ejusdem, Super III sequente articulo, incipiente Item, qui fuerunt, etc. requisitus : dixit se nihil scire.

Super IV sequente articulo, incipiente Item, si in primitiva ætate, etc. ; etiam super V, VI, VII, VIII, sequentibus articulis requisitus : dixit quod dicta Johanna erat bonæ conditionis ; devota, patiens, ibat libenter ad ecclesiam, libenter confitebatur, prout vidit, tam in villa de Dompno-Remigio, quam in dicto Bureyo, in domo ipsius testis, in qua ipsa Johanna per spatium sex septimanarum stetit ; libenter operabatur, nebat, ibat ad aratrum, animalia custodiebat, et alia honesta mulieribus faciebat. Nec alias sciret deponere.

Super IX sequente articulo, incipiente Item, quid habet, etc. requisitus, per suum juramentum dixit se nihil scire, quia in dicto Dompno-Remigio non multum stetit.

Super X sequente articulo incipiente Item inquiratur, etc. requisitus per suum juramentum dixit idem testis quod ipse eamdem Johannam fuit quæsitum ad domum patris, et eam adduxit ad domum suæ habitationis ; et ipsa dicebat eidem testi quod volebat ire ad Franciam versus dalphinum, ad faciendum eumdem coronare, dicendo : Nonne alias dictum fuit quod Francia per mulierem desolaretur, et postea per virginem restaurari debebat ; Et hoc ipsa dixit eidem testi, quod iret dictum Roberto de Baudricuria, quod faceret eam ducere ad locum ubi erat dominus Dalphinus. Qui Robertus piuries eidem testi dixit, quod reduceret eam ad domum sui patris et daret ei alapas ; et quando dicta puella vidit quod ipse Robertus eam ad locum ubi erat ipse Dalphinus duci facere non volebat, ipsa recepit vestes ipsius testis et dixit quod volebat recedere ; et dum recederet, idem testis eam adduxit ad Vallis-Colorem ; et postquam ipsa fuit, ex salvo de conducto fuit ducta ad dominum Karolum ducem Lotharingiæ ; et quando ipse dux eam vidit, sibi locutus fuit, ac idem dominus Karolus quatuor francos, quos ipsa Johanna sibi testi monstravit, sibi dedit ; et tunc ipsa Johanna ad Vallis-Colorem reversa, habitatores villæ de Vallis-Colore emerunt sibi vestes hominis, calceamenta, ocreas, et sibi necessaria, et ipse testis et Jacobus Alain, de Vallis-Colore, emerunt sibi unum equum, pretio duodecim francorum, de quibus suum propium fecerunt debitum ; attamen postmodum dominus Robertus de Baudricuria ipsum persolvere fecit ; et hoc facto, Johannes de Metis, Bertrandus de Poulengeyo, Coletus de Vienna et Ricardus, sagittarius, cum duobus servitoribus eorumdem Johannis de Metz et Bertrandi, ipsam Johannam duxerunt ad locum ubi erat dictus Dalphinus. Et, ut dixit idern testis, alias omnia ista dixit Regi ; nec aliud scit, excepto quod vidit eam Remis, in coronatione Regis.

Super XI sequente articulo incipiente Item si in dicta patria, etc. etiam super XII sequente articulo requisitus : dixit de contentis in eisdem se nihil scire.

Plura nescit. Citatut venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio, favore vel timore hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

XXVI.
Katerina uxor Henrici Rotarii

Katherina, uxor Henrici Rotarii de Vallis-Colore, ætatis LIV annorum vel circa, vicesima sexta testis, in hujusmodi inquisitionis causa producta, jurata et examinata in dicto loco de Vallis-Colore, anno et die sabbati, ultima mensis januarii prædictis ; requisita per suum juramentum quid sciat de causâ super qua producitur in testem, dicto suo juramento ad ejus memoriam, ut decet, reducto primitus, ac sibi adplanum exposito mala quæ comittit falsidica testis, et super articulis seu interrogatoriis in hujusmodi inquisitionis negotio exhibitis veniendo ;

Videlicet super I eorundem articulorum articulo incipiente Primo de loco originis, etc. etiam super II, III, IV, V, VI, VII et VIII sequentibus articulis sibi diligenter 531perlectis et expositis requisita, dixit per suum juramentum quod audivit dici quod fuit oriunda de Dompno-Remigio, ex bonis et probis laboratoribus. Dixit quod post egressum a domo paterna, et dum ipsa Johanna fuit adducta ad domum suam per Durandum Laxart, testem precedentem, et volebat ire ad locum ubi erat Dalphinus, vidit ipsam, quæ, ut percepit, erat bona, simplex, dulcis et bene moderata iilia, ac bene conditionata, ibat libenter ad ecclesiam et libenter confitebatur ; reddens causam, quia ipsa testis duxit eam ad ecclesiam, et vidit eam confiteri domino Johanni Furnerii, tunc dictæ villæ de Vallis-Colore curato ; libenter et bene nebat, et quia nevit in domo sua, cum ipsa. Nec alias sciret deponere de contentis in eisdem articulis.

Super IX sequente articulo incipiente Item quid habet, etc. requisita : dixit se nihil scire nisi quod dicitur quod juvenes vadunt spatiatum ad illam arborem.

Super X sequente articulo incipiente Item inquiratur, etc. requisita, dixit per suum juramentum quod, dum ipsa Johanna voluit recedere, fuit in domo sua per spatium trium hebdomadarum, per intervallum temporis, et tunc fecit loqui domino Roberto de Baudricuria, ut eam duceret ad locum ubi erat Dalphinus ; qui dominus Robertus noluit. Dixit quod tunc ipsa testis vidit intrare Robertum de Baudricuria, tunc capitaneum dictæ villæ de Vallis-Colore et dictum dominum Johannem Furnerii in domo sua, et audivit dici eidem Johannæ quod ipse presbyter apporteverat stolam, et coram dicto capitaneo eam adjuraverat dicendo sibi, quod si esset mala res, quod recederet ab cis, et si bona, veniret juxta ipsos. Quæ dicebat quod Johanna se traxit juxta ipsum sacerdotem et erga sua genua ; dicebat etiam ipsa Johanna quod presbyter non bene fecerat, quia suam audierat confessionnem ; et dum ipsa Johanna vidit quod dictus Robertus nolebat eam ducere, dixit ipsa testis quod audivit eidem Johannæ dici, quod oportebat quod iret ad dictum locum ubi erat Dalphinus, dicendo : Nonne audistis quod prophetizatum fuit quod Francia per mulierem deperderetur et per unam virginem de marchiis Lotharingiæ restauraretur ? Et tunc ipsa testis hæc audisse recordata est, et stupefacta fuit. Dixit etiam testis quod ipsa Johanneta bene desiderabat, et erat tempus sibi grave ac si esset mulier prægnans, eo quod non ducebatur ad Dalphinum ; et post hæc, ipsa testis et multi alii suis verbis crediderunt, ita quod quidam Jacobus Alain et Durandus Laxart voluerunt eam ducere et duxerunt eam usque ad Sanctum Nicolaum, sed reversi fuerunt ad dictum Vallis-Colorem, quia audivit quod ipsa Johanna dixit quod non erat sibi honestum taliter recedere ; et dum reversi fuerunt, aliqui habitatores dictæ villæ fecerunt sibi fieri tunicam, caligas, ocreas, calcearia, ensem et similia, et habitatores emerunt sibi unum equum et Johannes de Metis, Bertrandus de Poulengeyo, Coletus de Vienna, cum tribus aliis, duxerunt eam ad locum ubi erat Dalphinus, prout vidit ipsos ascendere equos pro eundo. Nec aliud scit.

Super XI sequente articulo incipiente Item inquiratur, etc. etiam super XII requisita, dixit se penitus nihil scire.

Plura nescit. Citata venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio, timore vel favore hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

XXVII.
Henricus Rotarius

Henricus Rotarius de Vallis-Colore oriundus, ætatis LXIV annorum, vel circa, vicesimus septimus testis, in hac inquisitionis causa productus ; juratus et examinatus in dicto Vallis-Colore, anno et die sabbati supradictis ; requisitus per suum juramentum, quid sciat de causa super qua producitur in testem, reductoque ad ejus memoriam juramento per eum de veritate dicenda prætito, ac sibi ad planum exposito ut supradictis testibus mala quæ committit falsidicus testis, et veniendo super articulis in hujusmodi materia datis ; Videlicet super I eorumdem articulorum sive interrogatoriorum, articulo incipiente Primo de loco originis, etc. etiam super II, III, IV, V, VI, VII et VIII articulis sibi ad 532planum expositis requisitus ; dixit se nihil scire, excepto quod dum ipsa Johanna venit ad Vallis-Colorem, fuit locata in domo sua ; et, ut sibi videtur, erat bona filia ; tunc nebat cum uxore sua, libenter ibat ad ecclesiam, et sæpe ibat cum sua uxore teste præcedente.

Super IX articulo, incipiente Item quid habet fama, etc. requisitus dixit ; quod nunquam vidit illam arborem, et ideo nesciret proprie deponere.

Super X sequente articulo incipiente Item inquiratur, etc. requisitus, dixit quod audivit dici eidem Johannæ quod oportebat quod iret versus nobilem Dalphinum, quia Dominus suus, Rex Cœli, hoc volebat quod ad eum iret ; et, ex parte Regis coeli erat sic introducta, et quod si deberet ire supra genua sua, iret. Dixit quod, dum ipsa Johanna venit ad domum suam, erat induta veste mulieris, rubea ; fuitque ipsa Johanna veste, caligis, et ornamentis hominis induta ; et equitata super unum equum, ad locum ubi erat Dalphinus, per Johannem de Metis, Bertrandum de Poulengeyo, cum eorum servitoribus, Coletum de Vienna, Ricardum l’Archier, fuit conducta ; prout ipsos et ipsam vidit recedere. Dixit etiam quod dum ipsa voluit recedere, dicebatur sibi quomodo recederet, propter armatos circumstantes ; quæ respondebat quod non timebat armatos, quia habebat viam suam expeditam ; quia, si armati essent per viam, habebat Deum, dominum suum, qui sibi faceret viam ad eundum, juxta dominum Dalphinum, et quod erat nata ad hoc faciendum. Nec aliud scit.

Super XI sequente articulo, incipiente Item si in dicta patria, etc. etiam super XII sequente articulo requisitus, dixit se penitus nihil scire.

Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio, timore vel favore hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

M
Témoins entendus à Toul

Manuscrit 5970, du f° LXI v° au f° LXIV r°. — Man. 17013, du f°93 v° au f° 96 r°. — Man. 8838, du f° 168 v° au f° 171 r°.

  1. D. Albertus de Urchiis
  2. Nicolaus Bailly
  3. Guillotus Jaquerii
  4. D. Bertrandus de Poulengeio
  5. D. Henricus Arnolini
  6. D. Johannes le Fumeux
  7. Johannes Jaquardi

XXVIII.
D. Albertus de Urchiis

Nobilis vir, dominus Albertus de Urchiis, miles, dominus ejusdem loci, ætatis LX annorum, vicesimus octavus testis in hujusmodi inquisitionis causa productus, juratus et examinatus in civitate Tullensi, anno [prædicto] et die quinta mensis februarii, requisitus per suum juramentum, quid sciat de causa super qua in testem producitur, dicto suo juramento ad ejus memoriam reducto ac sibi exposito sicut præcedentibus testibus, videlicet mala quæ committit falsidicus testis, et deinde super articulis seu interrogatoriis in hujusmodi causa exhibitis veniendo ;

Videlicet super I arliculorum sive interrogatoriorum in hujusmodi causa exhibitorum ; articulo incipiente Primo de loco originis, etc. etiam super II et III sequentibus articulis requisitus, dixit quod audivit dici quod Johanna articulata fuit oriunda de DompnoRemigio, et habebat bonos patrem et matrem, prout dicebatur, nec unquam contrarium dici audivit. Nec aliud scit de contentis in eisdem articulis.

Super IV sequente articulo, incipiente Etiam si in primitiva ætate, etc. etiam super V VII, VI, et VIII, sequentibus articulis requisitus ; dixit se scire quod sequitur ; videlicet quod ipse vidit dictam Johannam in Vallis-Colore, dum volebat quod duceretur ad Regem, et quod bene vellet quod aliqui eam ducerent, pro maximo Dalphini 533proficuo ; quæ Puella, ut sibi videtur, erat bonis moribus imbuta ; et bene vellet habere unam filiam ita bonam. Dixit etiam quod ipse vidit eam postea in comitiva gentium armorum, ac vidit ipsam Puellam confiteri per fratrem Ricardum, ante villam de Sanlis, et recipere corpus Christi, cum ducibus de Clermont et d’Alençon, per duos dies, et credit perfecte quod erat bona christiana. Nec aliud scit de contentis in dictis articulis.

Super IX sequente articulo, incipiente Item quid habet fama, etc. requisitus : dixit quod alias audivit dici, quod subtus illam arborem antiquitus fées solebant ire, quamvis nunquam audivit quod aliquis eas viderit. Dixit etiam quod nunquam audivit dici quod Johanna fuerit subtus illam arborem, quia, antequam de ea loqueretur, per viginti aut triginta annos antea, audiverat dici quod fées gallice solebant ire subtus illam arborem ad spatiandum. Nec aliud scit.

Super X sequente articulo, incipiente Item inquiratur, etc. requisitus : dixit, prout supra deposuit, quia ipsa quærebat a multis ut duceretur versus Regem ; quæ Puella multum bene loquebatur. Quæ postmodum fuit ducta per Bertrandam de Poulengeyo, Johannem de Metis, et suos servitores, ad dictum Regem. Nec aliud scit.

Super XI sequente articulo incipiente Item si in dicta patria, etc. etiam super XII sequente articulo requisitus, dixit se de contentis in eisdem nihil scire.

Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio, favore, vel timore hoc deposuit. Et fuit sibi injuctum, etc.

XXIX.
Nicolaus Bailly

Honorabilis vir Nicolaus Bailly, de Andeloco, Lingonensis diœcesis, tabellio regalis ac substitutus regalis in præpositura dicti loci de Andeloco, ætatis LX annorum, vel circa, visesimus nonus testis in hujusmodi inquisitionis causa, in civitate Tullensi, per dictum Johannem Dalie692, præpositum, coram nobis productus, et per nos et dictum notarium receptus, juratus et examinatus, anno prædicto, die sexta mensis februarii, roquisitus per suum juramentum quid sciat de causa super qua producitur in testem, ac suo juramento, ut decet, ad ejus memoriam reducto, ac etiam sibi remonstrato qualiter falsidicus testis est obnoxius, etc, et super articulis sive interrogatoriis in eadem causa datis et exhibitis veniendo ;

Videlicet super I eorumdem articulorum sive interrogatoriorum articulo incipiente Primo de loco originis, etc., etiam super II sequente articulo requisitus ; dixit per suum juramentum, quod Johanna articulata fuit oriunda de Dompno-Remigio et parochia ejusdem loci, fuitque ejus pater Jacobus d’Arc, bonus et probus laborator, prout vidit et cognovit ; scit etiam ex auditu et relatione plurium : quia testis loquens alias fuit tabellio commissus ex parte domini Johannis de Torcenay, militis, tunc ballivi Calvimontis. potestatem babentis ab asserto rege tunc Franciæ et Anglicorum, una cum quodam Gerardo dicto Pelit, quondam, tunc præposito dicti loci de Andeloco, ad faciendum informationem super facto dictæ Johannæ la Pucelle, tunc ut dicebatur, in civitate Rothomagensi detentæ. Nec aliud scit.

Super III sequente articulo incipiente Item quid fuerunt ejus patrini, etc. requisitus dicit se nihil scire.

Super IV sequente articulo incipiente Item si in primitiva ætate, etc. etiam super V, VI, VII et VIII sequentibus articulis sibi diligenter expositis requisitus, dixit per dictum suum juramentum, quod vidit pluries dictam Johannan, in sua juvenile ætate et usque ad egressum a domo paterna ; quæ erat, fuit, bona filia, bonæ conversationis, bona catholica, libenter frequentans ecclesiam et loca sacra ; ibatque ad ecclessiam de Bermont in peregrinationem et quasi quolibet mense confitebatur ; ut hæc a multis ex 534habitatoribus dicti loci de Dompno-Remigio dici audivit, et etiam eam in inquisitione per eum cum prædicto præposito Andeloci facta, pro tali reperiit. Nec alias sciret deponere.

Super IX sequente articulo incipiente Item quid habet fama, etc. requisitus, dixit per suum juramentum quod audivit pluries dici, quod tempore veris et æstatis, juvenculæ dictæ villæ de Dompno-Remigio, diebus festivis, solent ire subtus illam arborem ; ibidem choreant et flores colligunt ; et dicta Johanneta ibat cum eis, et faciebat sicut una de aliis puellis. Dixit etiam quod semel vidit ipsas filias dictæ villæ redire jocose de illa arbore. Nec aliud scit de contentis in eodem articulo.

Super X sequente arliculo incipiente Item inquiratur, etc. requisitus dixit se nihil scire nisi per auditum.

Super XI sequente articulo incipiente Item si in dicto patria, etc. requisitus : dixit per suum juramentum, quod ipsemet testis fuit tabellio, ut jam dixit ; quia tunc temporis fecit informationem tamquam commissus, ex parte prædicti domini Johannis de Torcenay, ballivi Calvimontis habentis, ut dicebat, literas commissorias ex parte asserti regis tunc Franciæ et Anglicorum. Dixit etiam quod quando ipse et dictus Gerardus, præpositus quondam, fecerunt dictam informationem de dicta Johanna, propter eorum diligentiam, procuraverunt habere de examinatis quasi duodecim aut quindecim testes, ad testificandum informationem quam fecerunt coram Simone de Thermis scutifero, se tunc gerente pro locumtenente capitanei Montis-Clar, de ipsa Johanna la Pucelle, eo quod ipsi esscnt suspicionati non male fecisse dictam informationem ; qui testes tunc coram locumtenente dixerunt testificasse prout in eorum examinatione testificabatur, seu continebatur, et tunc dictus locumtenens rescripsit prædicto domino Johanni, ballivo Calvimontis, quod illa quæ scripta erant in illa examinatione per dictos tabellionem et præpositum facta, erant vera ; el, dum dictus ballivus vidit relationem dicti locumtenentis, dixit quod dicti commissarii erant falsi Armignaci.

Interrogatus si haberet illem informationem aut ejus copiam dixit quod non. Nec alias deposuit.

Super XII sequente articulo incipiente Item si quando, etc. requisitus, dixit quod, dum ipse fecit dictam informationem, reperiit per testes dictæ commissionis quod, propter armatos, semel dicta Johanna cum patre et matre suis, ad Novum-Castrum fugerunt et semper fuit in comitiva palris in domo cujusdam dictæ la Rousse, per tres ant quatuor dies, et postea rediit, cum eisdem patre et matre ad dictam villam de Dompno-Remigio. Nec aliud scit.

Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, nec odio, prece, prefio vel favore hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

XXX.
Guillotus Jaquerii

Guillotus Jaquerii, de Andeloco, serviens regius, ætatis XXXVI annorum vel circa, tricesimus testis in hujusmodi inquisitionis causa productus, juratus et examinatus in civitate Tullensi, anno et die sexta februarii jam dictis ; requisitus per suum juramentum quid sciat de causa super qua producitur in testem, dicto suo juramento ad ejus memoriam reducto, ac sibi exposito mala quæ committit falsidicus testis, etc, et super articulis seu interrogatoriis datis in prædictæ informationis causâ ;

Videlicet super I eorumdem articulorum seu interrogatoriorium, articulo incipiente Primo de loco originis, etc. etiam super omnibus aliis articulis sequentibus usque ad finem eorumdem articulorum sibi diligenter expositis et perlectis requisitus ; dixit per suum juramentum se de contentis in eisdem nihil scire, nisi per auditum ; audivit enim dici quod Johanna la Pucelle fuit oriunda de dicto Dompno-Remigio et parochia ejusdem loci ; et erat bona filia, bonæ famæ, et conversationis honestæ. Nec aliud scit.

Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio, favore vel rancore hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

535XXXI.
D. Bertrandus de Poulengeio

Nobilis vir, dominus Bertrandus de Poulengeio, scutifer scutiferiæ regis Franciæ, ætatis LXIII annorum, vel circa, tricesimus primus testis in hujusmodi inquisitionis causa productus ; juratus et examinatus in dicta civitate Tullensi, anno et die sabbati, sexta februarii prædictis ; requisitus per suum juramentum quid sciat de materia super qua producitur in testem, suo etiam juramento ad ejus memoriam, ut decet, reducto ; ac sibi exposito mala quæ committit falsidicus testis, etc. ; et veniendo super articulis, seu interrogatoriis in hujusmodi inquisitionis causa exhibitis ;

Videlicet super I eorumdem articulorum articulo incipiente Primo de loco originis, etc. etiam super II et III sequentibus articulis requisitus ; dixit per suum juramentum quod Johanna articulata fuit oriunda de Dompno-Remigio, ut dicebatur, fuitque ejus pater Jacobus d’Arc ejusdem villæ. Nomen ejus matris ignorat ; sed in domo ipsorum pluries fuit, et scit quod erant boni laboratores, prout vidit, nec aliud scit de contentis in dictis articulis.

Super IV sequente articulo incipiente Item, si in primitiva ætate, etc. etiam super V, VI, VII et VIII sequentibus articulis requisitus, dixit se nihil scire nisi ex auditu. Audivit enim dici quod ipsa Johanna in sua juvenili ætate erat bona filia, bonæ conversationis, ibatque libenter ad ecclesiam et quasi quolibet die sabbati, ibat ad heremum Beatæ Mariæ de Bermont et portabat candelas. Dixit etiam quod nebat, ac animalia et equos patris aliquando custodiebat. Dixit insuper quod, postquam dicta Johanna recessit adomo patris, ipse testis vidit eam tam in Vallis-Colore quam alibi in guerra, et vidit eam pluries et aliquotiens bis in hebdomada confiteri ; et Eucharistiam sumebat, ac erat multum devota. Nec aliud scit de contentis in eisdem articulis.

Super IX sequente articulo incipiente Item, quid habet, etc. requisitus, dixit idem testis quod vidit plures illam articulatam arborem, ac sub eadem fuit per duodecim annos, antequam vidisset dictam Johannam. Dixit etiam, prout dici audivit, quod puellæ, juvenes pueri dictæ villæ de dicto Dompno-Remigio et aliarum villarum vicinarum, tempore æstatis, vadunt spatiatum et choreatum subtus illam arborem. Nec aliud scit de contentis in eodem.

Super X sequente articulo incipiente Item inquiratur, etc. requisitus, per suum juramentum dixit : quod ipsa Johanna la Pucelle venit ad Vallis-Colorem, circa Ascensionem Domini, ut sibi vidctur, et tunc vidit eam loqui Roberto de Baudricuria, tunc capitanco dictæ villæ ; quæ dicebat quod ipsa venerat versus ipsum Robertum ex parte Domini sui, ut ipse mandaret Dalphino quod se bene teneret, et quod non assignaret bellum suis inimicis, quia ejus dominus daret sibi succursum infra medium Quadragesimæ ; et enim dicebat ipsa Johanna quod regnum non spectabat Dalphino, sed domino suo ; attamen Dominus suus volebat quod efficeret[ur] rex ipse Dalphinus, et quod haberet in commendam illud regnum, dicens quod, invitis inimicis ejusdem Dalphini, fieret rex ; et ipsa duceret eum ad consecrandum. Qui Robertus ab ea peliit quis esset ejus dominus ; quæ respondit Rex Coeli. Et hoc facto, recessit ad domum patris cum quodam suo avunculo, nuncupato Durando Laxart de BureyoParvo ; et postea, versus inilium Quadragesimæ, ipsa Johanna rediit ad dictum locum Vallis-Coloris ; quærendo societatem ad eumdum versus dominum Dalphinum ; et hoc videns idem testis ipse, et Johannes de Metis proposuerunt insimul quod eam ducerent ad Regem, tunc Dalphinum : et postquam ipsa Johanna fuit in peregrinagio in Sancto Nicolao, et exstitit versus dominum ducem Lotharingiæ, qui eam cum salvoconducto voluerat videre ; quodque ipsa Johanna reversa apud dictum Vallis-Colorem et domum habitationis Henrici Rotarii, dictæ villæ ; ipse Bertrandus, testis, Johannes de Metis tantum fecerunt, cum adjutorio aliarum gentium de Vallis-Colore, quod ipsa dimisit suas vestes mulieris, rubei coloris, et fecerunt sibi fieri lunicam et vestimenta hominis, calcaria, ocreas, ensem et similia, ac unum equum ; et tunc ipsi cum 536ipsa Johanna et cum Juliano, servitore ipsius testis, Johanne de Honecourt, servitore Johannis de Metis, Coleto de Vienna et Ricardo sagittario, iter suum acceperunt pro eundo versus Dalphinum. Et in exitu patriæ, in prima die, timebant propter armatos Burgundorum et Anglicorum tunc regnantium, et iverunt per unam noctem. Dixit etiam idem testis quod ipsa Johanna la Pucelle dicebat eidem testi, Johanni de Metis et aliis secum itinerantibus, quod bonum esset quod audirent missam ; sed, dum erant in patria guerræ, non poterant eo quod non cognosceretur. Qualibet nocte jacebat cum eisdem Johanne de Metis et teste loquente, ipsa tamen induta suo lodice et caligis suis, ligulata et firmata. Dixit etiam ipse testis quod tunc temporis erat juvenis ; attamen non habebat voluntatem, nec aliquem motum carnalem cognoscendi mulierem ; nec ausus fuisset requirere dictam Johannam propter ejus bonitatem quam videbat in ea. Dixit etiam ipse testis quod ipsi manserunt per undecim dies per iter, eundo usque ad Regem, tunc Dalphinum ; et eundo habuerunmulta dubia ; sed dicta Johanna semper dicebat eis quod non timerent, quia, ipsis perventis ad villam de Chinon, nobilis Dalphinus faceret eis bonum vultum. Nunquam jurabat, ac erat ipse testis, ut dixit, multum inflammatus suis vocibus ; quia sibi videtur quod erat ex Deo missa, nec unquam in ipsa vidit aliquod malum, sed semper fuit ita bona filia sicut fuisset sancta ; et taliter insimul, sine aliquo magno impedimento itineraverunt, quoad locum de Chinon, ubi erat dictus Rex, tunc Dalphinus, accesserunt ; et, dum in dicto loco de Chinon fuerunt, dictam puellam nobilibus et gentibus Regis præsentaverunt ; quibus idem testis de gestis ejusdem Johannæ se refert, nec alias proprie scire deponere.

Super XI sequente articulo incipiente Item, si in dicta patria, etc. requisitus, dixit se nihil scire nisi ex auditu ab aliquibus, quibus dici audivit quod corrigeri (sic) fecerant informationem ; sed nescit qui fuerint.

Super XII sequente articulo incipiente Item si quando, etc. requisitus, dixit se nihil scire.

Plura nescit ; citatus venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio, vel favore hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

XXXII.
D. Henricus Arnolini

Discrctus vir dominus D. Henricus Arnolini de Gondricuria-Castro, presbyter ætatis LXIV annorum vel circa, tricesimus secundus testis in hac causa inquisitionis productus, juratus, in dicta civitate Tullensi, anno et die sexta mensis februarii prædictis ; requisitus per suum juramentum quid sciat de causa super qua producitur in testem, videlicet snper articulis seu interrogatoriis in præsenti inquisitionis causa exhibitis, suo primitus juramento de veritate dicenda per eum prætito ad ejusmemoriam reducto, ac sibi ostenso mala quas committit falsidicus testis falsum testimonium exhibens ;

Et super I eorumdem articulorum sive interrogatoriorum in hujusmodi causa exhibitorum, articulo incipiente Primo de loco originis, etc. etiam super II et III sequentibus articulis requisitus ; dixit, quod ipsa Johanna fuit oriunda de Dompno-Remigio in quo pluries vidit eam, Jacobum d’Arc ejus patrem, et ejus matrem, qui erant boni catholici et bonæ famæ, prout vidit. Nec aliud scit de contentis articulis.

Super IV sequente articulo incipiente Item si in primitiva, etc. etiam V, VI, VII, et VIII sequentibus articulis sibi perleclis requisitus, dixit quod ipsa Johanna, a tempore quo habuit decem annos usque ad recessum a domo paterna, erat bonis moribus imbuta ac bona filia, prout vidit ; frequentabat libenter ecclesias et loca sacra, libenter operabatur, nebat et ad aratrum cum patre et fratribus aliquotiens ibat ; ac animalia, dum tempus erat, custodiebat. Dixit quod libenter et sæpè confitebatur, quia ipse testis confessus est eam quatuor vicibus, videlicet per tres vices in una quadragesima et per aliam in una solemnitate ; et, ut dixit, ipsa erat bona filia, 537Deum timens, quia dum erat in ecclesia aliquotiens prona erat ante crucifixum, et aliquando habebat manus junctas et fixas insimul, ac vultum et oculos crigentes (sic) ad crucifixum, aut ad Beatam Mariam. Nec aliter deposuit.

Super IX sequente articulo incipiente Item quid habet fama, etc. requisitus, dixit quod alias antequam dicta Johanna fuisset procreata, audivit quod illa arbor vocatur Lobiæ Dominarum : et sepe fuit in Dompno-Remigio, nec unquam audivit dici quod illa Johanna fuerit ad arborem. Nec alias de contentis in dicto articulo proprie sciret deponere.

Super X sequente articulo incipiente Item inquiratur, etc. etiam super X et XI sequentibus articulis requisitus ; dixit per dictum suum juramentum se de contentis in eisdem nihil scire.

Plura nescit. citatus venit ; nec amore, nec odio, favore, vel timore, aut pretio, hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

XXXIII.
D. Johannes le Fumeux

Discretus vir, dominus Johannes Le Fumeux, de Vallis-Colore presbyter, canonicus ecclesiæ seu cappellæ Beatæ Mariæ ejusdem loci, curatus eeclesiæ parochialis de Ugneyo, Tullensis diœcesis, ætatis XXXVII annorum, vel circa, tricesimus tertius testis in hujusmodi inquisitionis causa productus ; juratus et examinatus in civitate Tullensi, anno prædicto, die sabbati, septima mensis februarii, requisitus per suum juramentum quid sciat de causa super qua producitur in testem, dicto suo juramento ad ejus memoriam reducto, ac sibi exposito ut præcedentibus testibus, et veniendo ad materiam articulorum seu interrogatoriorum in hujusmodi negocio exhibitorum.

Videlicet super I eorumdem articulorum seu interrogatoriorum articulo incipiente : Primo de loco originis, etc., etiam super II et III sequentibus articulis sibi perlectis requisitus ; dixit quod audivit dici communiter quod Johanna articulata fuit oriunda de Dompno-Remigio et parochia Beati Remigii ejusdem loci, et alias vidit venire patrem et matrem dictæ Johannæ in Vallis-Colore. Nec aliud scit de contentis in dictis articulis.

Super IV sequente articulo incipiente Item, si in primitiva ætate, etc. etiam super V, VI, VII et VIII sequentibus articulis slbi diligenter expositis et perlectis requisitus ; dixit se nihil aliud scire, nisi quod ipsa Johanna venit ad Vallis-Colorem, et dicebat quod volebat ire ad Dalphinum. Ipse testis qui tunc temporis erat juvenis et matricuIarius dictæ capellæ Beatæ Mariæ de Vallis-Colore, vidit sæpe ipsam Johannam dictam la Pucelle venire ad dictam ecclesiam multum devote ; quæ in eadem ecclesia audiebat matutinas missas, et multum stabat in ea orando. Dixit etiam quod vidit eam pluries in capsis, sive votis subtus dictam ecclesiam, stare genibus flexis ante beatam Mariam aliquotiens vultu projecto693 et aliquotiens vultu erecta. Dixit per dictum suum juramentum quod credit quod ipsa erat bona et sancta filia. Nec aliter sciret deponere.

Super II sequente articulo incipiente Item quid habet fama, etc. etiam super X XI, XII sequentibus articulis, sibi diligenter perlectis, requisitus dixit se de contentis in eisdem articulis nihil scire.

Plura nescit. Citatus venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio, vel favore hoc deposuit. Et fuit sibi injunctum, etc.

XXXIV.
Johannes Jaquardi

Johannes Jaquardi, filius Johannis dicti Guillemette de Greu, juxta et prope dictum Dompnum-Remigium, laborator, ætatis XLVII annorum vel circa, tricesimus quartus testis in hujusmodi inquisitionis causa, in civitate Tullensi productus ; juratus et 538examinatus, anno prædicto domini MCCCCLV et die mercurii, undecima mensis februarii, requisitus per suum juramentum quid sciat de materia super qua producitur in testem, dicto suo juramento per eum de veritate dicenda præstito, ad ejus memoriam, ut decet, reducto, ac sibi exposito qualiter falsidicus testis falsum testimonium perhibens est obnoxius, et ad materiam articulorum seu interrogatoriorum in hujusmodi causa exhibitorum veniendo ;

Videlicet super I eorumdem arliculorum sive interrogatoriorum articulo incipiente Primo de loco originis, etc. etiam super II, III, IV, V, VI, VII et VIII sequentibus articulis sibi diligenter et successive expositis requisitus ; dixit per dictum suum juramentum, quod ipsa Johanna fuit oriunda de Dompno-Remigio, ex Jacobo d’Arc et Ysabelleta de Vatenno, conjugibus, probis laboratoribus, viditque pluries dictam Johannam la Pucelle in dicto Dompno-Remigio et campis ; quæ erat multum dulcis, bona, casta et prudens filia, ut sibi videtur, quta ipsa ibat libenter ad ecclesiam et specialiter vidit eam libenter ire ad ecclesiam Beatæ Mariæ de Bermont ; libenter operabatur, nebat, ad aratrum et tribulatum terram ibat, ac animalia aliquotiens custodiebat, et, ut dicebant, libenter et sæpe confitebatur ; nec unquam aliquod malum audivit dici de ea ; sed reputabatur bona et devota filia. Nec aliud scit.

Super IX sequente articulo incipiente Item quid hubet fama, etc. requisitus : dixit quod puellæ et juvenes pueri, tempore æstatis, diebus festivis ac die dominico des Fontaines, solent ire subtus illam arborem, cantant et choreant, et ludendo et spatiando redeunt ad Fontem Rannorum et bibunt de aqua ; et credit quod dicta Johanna ibat cum puellis. Nec alias proprie sciret deponere.

Super X sequente articulo incipiente Item inquiratur, etc. requisitus : dixit se nihil scire nisi per auditum.

Super XI jam dictorum articulorum seu interrogatoriorum articulo incipiente Item si in dicta patria, etc. requisitus : dixit quod vidit Nicolaum dictum Bailly de Andeloco, et Guiotem servientem, cum quibusdam aliis in dicta villa de DompnoRemigio, qui fecerunt informationem super facto puellæ, ut dicebatur ; attamen, ut sibi videtur, non cogebant aliquos. Dixit quod, ut credit, in dicta informatione fuerunt examinati, Johannes Morelli, Johannes Guillemete ejus pater, Johannes Colini viventes, ac quondam Johannes Hannequin de Greu et plures. Et hoc facto dicti commissarii caute recesserum propter timorem illorum de Vallis-Colore. Dixit idem testis quod credit quod dicta informatio seu inquisitio fuit facta ad requestam ballivi Calvimontis, tenentis partem Anglicorum et Burgundorum. Nec alias deposuit.

Super XII articulo incipiente Item si quando, etc. requisitus ; per suum juramentum dixit quod tempore articulato, omnes habitatore ambarum villarum fuerunt in Novo-Castro, et dicta Johanna, prout vidit, ducebat animalia patris et matris et postea redierunt ; et rediit ipsa Jobanna cum patre et matre suis ac aliis. Nec aliud scit.

Plura nescit, citatus venit ; nec amore, nec odio, prece, pretio, favore vel timore hoc deposuit. Et fuit sibi in forma, ut moris est, injunctum, etc.

Sic signatum Ita est repertum : D. Dominici.

539N
Lettre de Perceval de Boulainvilliers au duc de Milan

Cette lettre si précieuse est restée longtemps inconnue. Elle nous est revenue d’Allemagne. Par quelle voie ? Cela mérite d’être exposé.

Le bénédictin Pez la trouvait, non pas dans une chartreuse ainsi que le dit Quicherat, mais dans une abbaye de son Ordre, la célèbre abbaye de Molck, vulgairement Melek [Melk], en Autriche, au diocèse de Passaw [Passau], sur le Danube. Abbaye, centre dans le passé d’une congrégation bénédictine, elle est, d’après le Dictionnaire des Ordres monastiques, de Migne, encore aujourd’hui très florissante, et remarquable tant par la grandeur et la beauté de ses bâtiments que par ses précieux établissements scientifiques. Il ne serait pas impossible que le Codex G 23, indiqué par Pez, s’y trouvât encore, et la lettre a assez de valeur pour y être étudiée dans le manuscrit qui la contient.

Pez l’édita dans la troisième partie de son Codex Diplomatico-historico-epistolaris (p. 237), où elle est restée comme ensevelie durant bien longtemps.

Près d’un siècle après, Voigt, directeur des archives secrètes de Königsberg, découvrit la même lettre en allemand dans les archives de l’Ordre Teutonique, et la publia dans la Gazette littéraire de Leipzig, le 3 juin 1820. Il la faisait précéder d’un préambule traduit dans le Panthéon littéraire de Buchon, en 1838, et dans lequel on lit les détails suivants :

Comme je faisais des recherches, (dit l’archiviste de Königsberg), sur l’histoire des Chevaliers Teutoniques dans les archives secrètes de Königsberg, riches de documents, principalement sur le XIVe et le XVe siècle, je trouvai une lettre sur l’histoire de la Pucelle, qui, par son contenu comparé avec quelques écrits modernes sur l’apparition miraculeuse de la libératrice de la France, me parut mériter la publicité. Inutile de faire remarquer ce qu’elle renferme de nouveau, d’inconnu, d’intéressant ; le lecteur le comprendra aisément. Quoique ce ne soit qu’une copie, cette copie est du temps même ou les exploits de la Pucelle jetaient toute l’Europe dans l’étonnement : l’auteur est un contemporain de la Pucelle, de la maison du roi ; il est très vraisemblable qu’il a vu la Pucelle ; tout au moins qu’il a reçu sur elle les rapports les plus dignes de foi.

L’archiviste prussien, soit que le manuscrit fut fautif, soit qu’il l’ait mal lu, n’a pas donné le vrai nom de l’auteur de la lettre ; mais il conclut de ce qu’elle renferme ce que nous venons de rappeler, et il ne se trompe pas. D’après lui, la lettre, écrite d’abord en français, a été traduite en italien, et à la suite en mauvais allemand.

L’on ne peut savoir comment cette pièce s’est trouvé dans les archives de l’Ordre Teutonique, dans la Prusse Orientale ; cependant, observe encore l’archiviste teuton, il faut remarquer que l’Ordre avait, sous le nom de procureur ou de procurateur, un chargé d’affaire en Italie, résidant ordinairement à Rome, parfois dans d’autres villes de la Péninsule. Ce procureur peut bien avoir envoyé la relation au grand maître qui était à cette époque Paul de Rulsford. C’est d’autant plus vraisemblable, que l’on trouve d’autres lettres dans lesquelles il est fait mention d’évènements qui se passaient en France, et nommément 540de l’histoire de la Pucelle. Voigt dit s’abstenir de rapporter ce qu’elles en disent, parce que ce sont choses connues.

Il serait cependant intéressant de voir surgir du fond de la Prusse des témoignages contemporains confirmant ce que nous savons par ailleurs, et il serait digne de l’un de nos érudits français d’inviter quelque correspondant allemand de réparer cette lacune laissée par l’archiviste de 1820.

C’est après avoir reproduit les remarques de l’érudit prussien, que Buchon traduisit de la Gazette littéraire de Leipzig, pour les Français, la lettre si justement appréciée. Le texte devait être, comme il l’est en effet, rempli de bien des incorrections. Qui soupçonnerait que l’auteur Boulainvilliers est devenu Boulourmat, qu’il est sénéchal du chevalier du roi, etc. La lettre — ce que l’on ne trouve pas dans le texte de Pez — aurait été écrite de Bourges.

Les fautes du texte bénédictin ne tombent guère que sur la date, qui est de 1439, au lieu de 1429, et sur les noms propres dont quelques-uns sont notablement défigurés. Ainsi le titre est : Parnalionis de Bonlavillar Epistola, etc., Chinon est dit : Castrum de Gavenio in Turonensibus partibus ; Jargeau est appelé : Frangutam, Vaucouleurs Vantenlon, Meung : Magdimon, Beaugency : Bangerum. Parmi les prisonniers de Patay, on cite : domini de Dareleth (Talbot), et de Fastechatt (Fastolf). À part semblables transformations, la lettre est celle que Quicherat a reproduite, sauf quatre ou cinq mots.

Au lieu de : ut crevisset, texte vrai, on lit dans Pez : ut circuisset ; fides au lieu de : Fidelis, manet au lieu de : maneat. Là où Quicherat a mis : scribendo præsenter, le texte de Pez est : scribendo præsentes, qui est meilleur ; ad parles civitatis Reins écrit Pez ; Quicherat corrige en mettant : ad partes civitatis Remis qui ne vaut pas mieux.

C’est donc après avoir fait écho à l’extrémité sud et nord de l’Allemagne, que nous revient aujourd’hui l’exposé si plein de choses du chambellan du roi de Bourges, sur le point de devenir le roi de France.

Teneur de la lettre

Illustrissimo et magnifico principi domino Ph. Angelo Mariæ, duci Mediolanensi, domino meo honorando.

Illustrissime et magnifice princeps et domine mi honorandissime, mortalium cura et præcipue studiosi excellentesque animi nova et alias inusitata scire desiderant, inveterataque quasi diu degustata fastidiunt. Hinc est, magnifice princeps, quod, attentis vestræ serenitatis laudibus, præconiis et vestrorum desideriorum mirandorum investigatione et conatibus, præsumpsi vobis significare qualia et quanta regi nostro Franciæ regnoque suo noviter contigerunt.

Jam, ut reor, auribus vestris insonuit fama cujusdam Puellæ, nobis, ut pie creditur, divinitus missiu, cujus ut vitam, actus, statum moresque paucis attingam, ipsius ortus narrabo principia.

Nata est in uno parvo villagio nominato Donpremii in ballivia Bassignata (Bassignacensi), infra et in finibus regni Franciæ, super fluvium de Meuse. Quæ juxta Lottringiam justis et simplicibus parentibus noscitur progenita. In nocte Epiphaniarum Domini, qua gentes jucundius solent actus Christi reminisci, hanc intrat mortalium lucem, et (mirum) omnes plebeii loci illius inæstimabili commoventur gaudio, et, ignari nativitatis Puellæ, hinc inde discurrunt, investigantes quid novi contigisset. Nonnullorum corda novum consenserant gaudium. Quid plura ? galli, velut novæ lætitiæ præcones, præter solitum in inauditos cantus prorumpunt, et alis corpora tangentes, fere per duas horas novæ rei prænosticare videntur eventum.

Alitur infans, quæ ut crevisset et annos altigisset septenos, agricolarum gentium 541more, agnorum custodiæ a parentibus deputatur, in qua nec ovicula noscitur deperiisse, nec quicquam a fera exstitit devoratum ; et quando affuit in paterna domo, omnes familiares tanta securitate protexit, ut, nec hostis, fraus barbarorum vel malitia in minimo contingerent. Tandem peractis ætatis suæ duodecim annis, prima sibi revelatio facta est in hunc modum.

Ipsa cum puellis custodiente oves parentum suorum, quædam vagabantur in prato. A circumstantibus arcessitur ; utrum pro florum pugillo aut pro aliquo tali, cursitare vellet, interrogant. Annuit illa et, sponsione facta, tanta celeritate secundo et tertio incursu movebatur, quod minime eam terram calcare credebant, adeo ut una puellarum exclamaret : Johanna (sic est nomen ejus), video te volantem juxta terram. Quæ quum cursum peregisset et in fine prati quasi rapta et a sensibus alienata, spiritus resumendo, corpus pausaret faligatum, juxta eam affuit quidam juvenis qui eam sic est allocutus : Johanna, domum pete ; nam mater dixit se opera tua indigere. Et credens quod frater esset aut aliquis convicinorum puerorum, festinans domum venit. Mater obviat quæ causam adventus aut derelictarum ovium quærit et increpat. Et respondens innocens Puella ait : Numquid pro me mandasti ? Cui mater : Non.

Tunc credens se esse de puero delusam, volens ad sodales reverti, subito ante ipsius oculos nubes prælucida objicitur, et de nube facta est vox ad eam dicens : Johanna, oportet te aliam vitam agere et mirandos actus exercere : nam, tu illa es quam elegit Rex codi, ad regni Francorum reparationem et Karoli regis expulsi a dominio suo auxilium et protectionem. Tu virili indueris veste, arma sumens caput eris guerræ ; omnia tuo consilio regentur. Hac autem facta voce, disparuit nubes et Puella, tanti prodigii stupefacta, dictis nec pro primo fidem adhibens, sed manens perplexa. ulrum credere deberet an non, innocens ignorat. Diebus noctibusque consimiles appariliones dictæ Puellæ fiunt, et vicibus repetitis renovantur. Tacet illa ; nulli, nisi soli curato presbytero, animum detexit, et in hac perplexitate fere quinque anuorum perseverat spatio.

Tandem comite Salseberiensi ex Anglia in Franciam appellente, præmissas apparitiones et revelationes dictæ Puellæ ultra solitum reinnovantur et multiplicantur. Concutitur juvenculæ animus, mens anxietate æstuat, et quodam die, dum contemplaretur in agro, insolita apparitio, grandior et clarior quam unquam vidisset, ei visa fuit, et facta est ad eam vox dicens : Usquequo tardas ? Quare non festinas ? Aut cur non pergis cito gradu quo Rex cœli te destinavit ? Nam in absentia tua destruitur Francia, devastantur oppida, justi obeunt, proceres occiduntur, inclytus sanguis funditur. Et illa aliquantisper animata, curato suo monita, respondit : Quid faciam aut quomodo faciam ? Ibo ? Non novi viam, gentem nescio, regem non cognosco ; mihi non credent ; cunctis ero in desirum et merito. Quid stultius quam magnatibus dicere quod puella Franciam reparet, regat exercitus, de hoste triumphum reportet ? Quid ludibrius quam quod puella virili inducatur veste ? Quumque hæc et plura alia disseruisset, responsum sic accepit : Rex cœli ordinat et vult ; ne ampbius quæras quomodo hæc fient, quoniam sicut voluntas Dei est in cœlo, sic eritet in terra. Perge hic propre jacentem villam, nominatam Vaucolors quæ sola in Campaniæ partibus regi fidem servat, et villæ illius custos nullo impedimento te ducet quo petes. Sic egit, et multis præostensis mirandis, jussit eam nobilibus associatam, per vias conduci ad regem. Qui venientes, per medios hostes transierunt, nulla repulsa interjecta. Et quum usque pervenissent ad castrum de Caynone in Turonensibus partibus, quo se rex muniebat, consilio regio deliberatum erat quod faciem regis non videret, neque ei præsentaretur usque in diem tertiam. Sed hominum corda subito mutantur : Accersitur Puella. Mox et de equo descendit et per archiepiscopos, abbates et utriusque facultatis doctores diligentissime examinatur in fide et moribus. Demum rex eam ad suum parlamentem ducit, ut strictius et vigilantius adhuc quæstionaretur. Et in his omnibus, reperta est fidelis, catholica, bene sentiens in fide, sacramentis et institutis 542Ecclesiæ. Amplius per mulieres doctas, peritas virgines, viduas et conjugatas curiosissime percunctatur ; quæ nihil aliud quam[quod] muliebrem honestatem atque naturam decet, sentiunt.

Præterea adhuc spatio sex septimanarum custoditur, intuitur, consideratur, si saltem aut aliqua levitas vel mutatio ab incœpto concipiatur. Sed immobilis Deo serviendo, missam audiendo, Eucharistiam percipiendo, prima proposita continuat : regem omni die iacrimosis suspiriis efflagitat, ut licentiam invadendi hostes det, aut domum paternam repetendi. Et difficulter licentia obtenta, cum victualibus conducendis Aureliauum intrat. Cito post castra obsidentium invadit, quæ licet inexpugnabilia judicarentur, tamen in trium dierum spatio ipsa devicit. Hostes non pauci occiduntur, plures capiuntur, reliqua pars fugatur. Nunc civitas ab obsidione liberatur. Quibus actis, ad regem revertitur. Rex ei obviam properat, jucunde suscipit, et aliquanto temporis intervallo cum rege manet, festinat, sollicitat, ut expeditiones evocet, congreget acies ad reliquam partem adversariorum devincendum. Et redintegrato exercitu, villam quse vocatur Jarguellum obsidet ; in crastinum conflictum dat ; vi capitur, sexcentis bellatoribus nobilibus ibi victis, inter quos comes Suffordiæ, Anglicus, et frater germanus, capiuntur, reliquus vero frater occiditur.

Post, tamen trium dierum interjecto spatio, Magdunum super Ligerim et Baujenceium, oppida fortia et munita, invadit, expugnat et devincit. Nec maram ponit et die illa sabbati quæ XX erat junii, exercitui Anglicorum ad succursum properanti occurrit.

Invaduntur hostes ; victoria nostri potiuntur, interfectis mille quingentis viris bellaloribus, mille captivatis, inter quos quidam capitanei capti sunt, scilicet, domini de Taleboth et de Fastechat, et filius domini de Hendesfort et quamplures alii. De nostris autem non reperti tres occisi. Quæ omnia miraculo divinitus facto attribuimus. Hæc et multa atia Puella operata est, et, Deo largiente majora horum faciet.

Hæc Puella competentis est elegantiæ, virilem sibi vindicat gestum, paucum loquitur, miram prudentiam demonstrat in dictis et dicendis. Vocem mulieris ad instar habet gracilem, parcè comedit, parcius vinum sumit ; in equo et armorum pulchritudine complacet, armatos viros et nobiles multum diligit, frequentiam et collocutionem multorum fastidit, abundantia lacrimarum manat, hilarem gerit vultum, inaudibilis laboris et in armorum portatione et sustentatione adeo fortis, ut per sex dies die noctuque indesinenter et complete maneat armata. Dicit Anglicos nullum habere jus in Francia et dicit se missam a Deo ut illos inde expellat et devincat, monitione tamen prius facta. Regem summe veneratur. Ipsum dicit esse dilectum a Deo et specialiter præservatum et præservandum. Dominum ducem Aurelianensem, nepotem vestrum, dixit miraculose Liberandum, monitione tamen prius super sua libertate Anglicis detinentibus facta. Et ut, illustrissime princeps, finem faciam verbis, mirabiliora sunt et flunt quam vobis possem scribere aut lingua fari.

Ultra scribendo præsentes evenit quod præfata Puella jam perrexit ad partes civitatis Reins in Campania, ubi rex festinanter tendit ad consecrationem et coronationem suam, Deo juvante.

Me vobis humiliter recommando. Scriptum die XXI junii, anno Domini 1429.

Vester humillimus servitor.

Paranalio (Percevallis)
Dominus de Bolanvillari,
Consiliarius, et camerarius regis Francorum et domini ducis Bituricensis senescalcus.

543O
Lettre d’Alain Chartier à un prince étranger

Lami a publié cette lettre au tome III de ses Deliciæ eruditorum, et non pas au tome IV, comme le dit Quicherat par erreur. Le savant italien l’avait trouvée dans la bibliothèque Ricardi à Florence, dans un recueil de lettres d’Alain Chartier. Un recueil semblable, le manuscrit 8757 de la Bibliothèque nationale, la renferme aussi. Quicherat dit avec raison que les deux manuscrits sont très fautifs. Il est grandement à souhaiter que l’on en trouve un autre plus correct : il en existe probablement. Ce document très précieux, malgré les fautes qui le déparent, est reproduit ici d’après l’imprimé de Quicherat, tome V, page 131.

Traduction : Livre IV, chapitre II.

Illustrissime princeps, nuntius vester Corardus Bituris pridie me convenit ; qui se a vobis in Galliam missum [asseruit], ut, cum abbate Sancti Anthonii vel archiepiscopo Viennensi, quæ de Puella dicerentur litteris impetrare posset ; sed neutro horum invento, rogavit me vehementer, ut si gratam, si jucundam rem vobis facere cuperem, has litteras de Puella conficerem. Ego vero splendore ac magnitudine vestri commotus libenter operam dedi, ne magnarum rerum atque illustrium, et quæ vos scire magnopere cupitis, inanis vester nuntius vacuusque rediret.

Primum, ut opinor, cuja sit Puella vultis scire.

Si nationem quæritis, de regno est ; si patriam, de Valle-Colorum, oppido quod est prope flumen Meusæ ; parentibus nata qui agriculturæ pecoribusque vacarent. Ætatem pueritiæ ingressa, curæ pecudum est posita. Ubi vero duodecimum annum attigit, voce ex nube nata, sæpenumero admonita est uti regem adiret, regnoque labenti succurreret. Sed quum Anglici valido exercitu, validis castellis ac bastidiis Aurelianis obsedissent, non admonita tantum fuit superorum oraculo, verum quoque minis adfecta, quod pænam gravissimam lueret, nisi raptim ad regem accederet. Interroganti [quomodo] proficisceretur, quid vel perfectam [profectam] facere oporteret, responsum est : Habitu muliebri deposito, virilem adsume [et socios] qui te concomitentur ad regem et conducant a Capitaneo Vallis-Colorum. Profecta ubi sis et cum rege loqunta, fac liberes Aurelianis ab obsidione. Hinc regem consecrandum Remis adducas ; coronato Parisius reddas regnumque restituas. Non fuit in mora Puella ; capitaneum adiit, comites accepit, virilem vestem induit, et ascendens equum, quod nusquam antea, iter adgreditur, atque per rura, per castra, per civitates hostiles et media hostium tela, ipsa incolumis et sociis salvis omnibus, progressa, tandem ubi rex erat advenit. At rex, audito adventu Puellæ, perceptoque quamobrem veniat, quidve facturam dictitaret, sapientissimi regis concilio usus, neque contemnendam eam, neque admittendam prius statuit, quam experimento adgnosceret quid illa haberet rei bonæ aut malæ, fictum vel verum, compositum aut pravum. Igitur Puella apud doctissimos viros, velut in pugnam, in examen adducitur, ubi de multis arduisque rebus, humanis ac divinis, etiam atque etiam interrogata, nil nisi egegium et dignum laude respondit ; ut non in agris pecudes pavisse, sed in scholis litteras addidicisse videretur.

Spectaculum profecto pulchrrimum ; fœmina cum viris, indocta cum doctis, sola cum multis, infima de summis disputat ! Sed quum rex accepit quibus verbis, quave constantia uteretur, accersiri coram se jussit, loquentem audivit diligenter. Quid loquuta sit, nemo enim est qui sciat illud. Tamen manifestissimum est regem velut Spiritu non mediocri fuisse alacritate perfusum.

544Post haec Puella, quum divina arderet praecepta adimplere, petiit confestim sibi dari exercitum, quo Aurelianis succurrat jam periclitanti : cui, ne quidquam temere ageretur, negatum principio, tandem est concessum. Quo accepto, cum ingenti copia victualium, Aurelianis concedit. Transeuntes sub hostium castris nihil hostile percipunt ; hostes enim velut ex inimicis amici, ex viris mulieres facti, aut cunti ligali manibus forent, victualia in urbem transire acquo animo patiuntur. Delatis in urbem victualibus, ipsa castra aggrediens, quoddam miraculum est quonam modo, vel quam brevi spatio, ceperit illa, praesertim quod in medio quasi pontis erectum, ita validum erat et tam munitum omnibus rebus ac vallatum, ut, si gentes, si nationes omnium oppugnassent, non tamen posse capi crederetur. Oppugnat demum unum, demum aliud, ac tertium oppidum, quæ ut erant circumcincta fluminibus, plena armatorum et præsidiis universis, nullo pacto expugnari posse videbantur. Quæ quidem oppida victa hæc bellatrix velut tempestas obruit, ac dehinc audito Anglicos cum exercitu prope esse, exercitum et aciem ducit in hostes, magno animo invadit. Neque co remota est quod essent hostes longe numero superiores. Non potuerunt Anglici sustinere impetum Puellæ, ita quod victi, in modum pecudum usque ad unum cæsi sunt omnes. Posthæc pronuntiat non esse ignorandum advenisse tempus quo suscipienda corona regi esset ; eundum ergo Remis : quod multis, non tantum diflicile, sed impossibile visum est, quippe quod ab hostibus per eas (?) oporteret civitates atque locos procedere. At ipsae civitates ultro sese regi dabant. Igiturque ventum est Remis, et rex, Puella duce, consecratus est.

Cæterum ne longius progrediar, et paucis, si possim, multa perstringam, nemo mortalium est, qui si ipsam cogitet, non admiretur, dictis stupeat, factis et gestis quæ tam multa et mirabilia brevi tempore egerit. Sed quid mirum ? Quid enim eorum est quæ habere duces oportet in bellis, quod Puella non habeat ? An prudentiam militarem ? Habet mirabilem. An fortitudinem ? Habet animum exelsum, superque omnes. An diligentiam ? Vincit superos. An justitiam ? an virtutem ? an felicitatem ? Et his præter cæteros est ornata. Et si est conflictura cum hoste, ipsa exercitum ducit, ipsa castra locat, ipsa prælium, ipsa aciem instruit, et fortiter opera militis utitur et quam pridem opera ducis exsequitur. Dato enim signo, hastam rapit, raptam concutit, vibrat in hostes, et tacto calcaribus equo, magno impetu in agmen irrumpit.

Hæc est illa quæ non aliunde terrarum profecta est, quæ e coelo demissa videtur ut ruentem Galliam cervice et humeris sustineret. Hæc regem in vasto gurgite procellis et tempestatibus laborantem in portum et littus evexit, [et] erexit animos ad meliora sperandum. Hæc Anglicam ferociam comprimens, Gallicam excitavit audaciam, Gallicam prohibuit ruinam, Gallicum excussit incendium. O Virginem singularem, omni gloria, omni laude dignam, dignam divinis honoribus ! Tu regni decus, tu lilii lumen, tu lux, tu gloria non Gallorum tantum, sed christianorum omnium. Non Hectore reminiscat et gaudeat Troja, exultet Graecia Alexandro, Annibale Africa, Italia Cæsare et Romanis ducibus omnibus glorietur. Gallia etsi ex pristimis multos habeat, hac tamen una Puella contenta, audebit se gloriari et laude bellica cæteris nationibus se comparare, verum quoque, si expediet, se anteponere.

Hæc sunt quæ de Puella inpræsentiarum habui ; quæ si brevius dixi quam forte velitis, eo factum existimetis quia si ea fusius dixissem, non in litteras, sed in librum exiissent. Valete.

545P
De l’incise Non obstante quod ipsi… forsan alterius quam liberæ conditionis existant des lettres d’anoblissement concédées à la Pucelle et à sa parenté

On a dit et écrit que c’était là une formule de chancellerie que l’on retrouvait dans les documents similaires. C’est une erreur de fait et de droit. Elle est telle qu’il n’est peut-être pas une seule autre pièce de ce genre dans laquelle elle se lise.

Au moins ayant parcouru au trésor des chartes, série JJ, les registres 176, 177, 178, sur vingt-cinq lettres d’anoblissement qui ont passé sous nos yeux, toutes délivrées par Charles VII de 1440 à 1446, il n’en est pas une ou nous ayons retrouvé l’incise. Non seulement, on ne l’y trouve pas, mais, dans presque toutes, on lit le contraire. Il y est dit que si l’anobli a une origine plébéienne, il est de condition libre.

Régulièrement il fallait être de condition libre pour aspirer à l’anoblissement. C’est ce qu’enseigne Laroque dans son Traité de la noblesse, qui fait autorité dans la matière :

Ceux qui sont capables d’être anoblis, dit-il, doivent avoir ces cinq conditions : être vertueux, nés légitimement, avoir rendu des services, n’avoir exercé aucun art mécanique, et être de libre condition et non esclaves… Si néanmoins le prince est averti que celui qui cherche son anoblissement soit serf, et qu’il le lui confère, il sera valable, parce que le prince qui sait le défaut est présume le dispenser694.

Les lettres examinées ne sont nullement conçues d’après une formule identique. Si l’on trouve le même fond d’idées dans le préambule, en particulier qu’il est juste que celui qui est déjà noble par ses actes soit reconnu pour tel, cependant la phrase varie, et les pensées y sont plus ou moins développées. Il y a plus de variété encore dans l’énumération des titres de l’anobli. La formule commune n’apparaît que dans l’énumération des droits conférés par le titre.

Les lettres de noblesse délivrées à Jeanne d’Arc et à sa parenté s’écartent totalement du cadre général, non seulement par l’incise objet de cette note, mais dans la contexture entière.

Elles méritent d’être étudiées, et elles le seront dans un autre volume, ou elles seront reproduites d’après un texte plus correct que celui de Quicherat, qui est notablement défectueux.

546Q
Jean Petit, frère mineur

Extrait des Annales de l’Ordre, de Wadding.

(Annales Minorum, auctore R. P. Waddingo Hiberno, t. IX, editio seca, anno 1410, p. 343, XIX.)

Inter Gallos floruit Joannes Parvus, Normandus, doctor Parisiensis, quem Bzovius insequitur, quod Joannis Burgundionis causam susceperit defendendam, patratâ cæde Ludovici Ducis Aurelianensis, fratris Caroli VI Galliarum regis. Invisam narrationem ex Meyero transcripsit, ex quo etiam ego defensionem adhibeo : Joannes Theologus, (Inquit hic auctor), postquam retulit multa crimina Aureliani coram Rege, et in pleno principum consessu, intulit justè occisum, et Burgundionem potius præmio, quam supplico dignum, qui unius hominis cæde tot mala a florentissimo regno, et innocente rege, quot Aurelianus parabat, avertit. Multa inter dicendum congessit suo stabiliendo argumento, quorum aliqua contendebant Aureliani sectatores et filii impiè dicta, et a rectæ fidei regulis aberrare. Cum schola Parisiensi solerter agunt, ut condemnentur ; sed dum graviori examine abitur in longum, Joannes Theologus moritur, et apud suos consodales tumulatur Hisdini, Idibus Julii, die Mercurii. Tandem importuna prece Aurelianensium, Doctores Parisienses, ut judicium ferant coacti, dixerunt hæreticas non esse propositiones a Theologo Parvo prolatas ; aliquas tamen aliis censuris affecerunt, et combusserunt, quas Meyerus enumerat. Demum ipse refert auctor, quod anno MCCCCXVI (v. sty.), mense Januario, in synodo Constantiensi rursum probati fuerunt articuli Joannis, qui fuerant Lutetiæ cremati, et damnata sententia Scholæ Parisinæ, in illos lata ; ita curante præcipue Martino Atrebatensi Episcopo Theologo, auxiliantibus Jordano Episcopo Albanensi, Antonio Cardinale Aquilegiensi, et Francisco Cardinale Florentiæ.

Hæc etiam confirmat Jacobus Ceretanus, in actis Concilii Constantiensis mss. quæ asservantur in bibliotheca Vaticana ; ejusque defensionem suscepisse Sigismundum Imperatorem testatur.

Paulus Æmilius factum enarrans, nihil objicit Johanni Burgundionis tutelari, sed simpliciter absque ulla injuria, aut censura factum recenset : Johannes, inquit, cognomine Parvus, professione Minor, in coetu procerum, præside Rege, causam Burgundionis egit. Exitus fuit, ut non causa probaretur, sed venia nobilissimo Duci daretur, gratiaque delicti fieret.

Fin.

Notes

  1. [687]

    L’æ se trouve écrit e dans l’original.

  2. [688]

    Manquent deux ou trois mots.

  3. [689]

    Manquent deux mots.

  4. [689b]

    Dans cette pièce et dans la suivante, on a conservé la ponctuation, à quelques additions près.

  5. [690]

    Dans toute la suite des dépositions les mots exposito, ostenso, sont employés dans une acception qu’ils n’ont pas dans la vraie langue de Cicéron. Il ne faut pas demander à des pièces juridiques des modèles du beau langage, à celles-ci moins qu’à toute autre.

  6. [690b]

    Alias Thounenini.

  7. [691]

    Malam dans les manuscrits 5970 et 8838.

  8. [692]

    Dalie est l’orthographe du manuscrit d’Urfé. Le manuscrit 5970 porte Dallie, le manuscrit 17013 Daillie. Trois altérations différentes du vrai nom du Lys. On peut par suite juger ce que devenaient sous la plume des scribes du XVe siècle les noms de famille, et avec quel fondement on a discuté de nos jours s’il fallait écrire Darc ou d’Arc.

  9. [693]

    Les manuscrits portent precio avec signes abréviatifs.

  10. [694]

    Laroque, Traité de la noblesse et de ses diverses espèces, p. 273. Rouen, 1710.

page served in 0.143s (5,3) /